"recursos humanos y financieros adicionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موارد بشرية ومالية إضافية
        
    • موارد مالية وبشرية إضافية
        
    • موارد إنسانية ومالية إضافية
        
    • الموارد البشرية والمالية الإضافية
        
    Ya se han adoptado medidas concretas, como asignar recursos humanos y financieros adicionales, para poner en práctica esta decisión. UN واتُخذت بالفعل خطوات ملموسة لتنفيذ هذا القرار، كان من بينها تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    Se han adoptado medidas concretas, entre ellas la asignación de recursos humanos y financieros adicionales, para llevar a la práctica esta decisión. UN واتخذت خطوات فعلية لتنفيذ هذا القرار شملت تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    Se necesitan recursos humanos y financieros adicionales para asegurar el mantenimiento de las actividades básicas más allá del período bienal. UN تلزم موارد بشرية ومالية إضافية لضمان استمرار الأنشطة الرئيسية فيما بعد فترة السنتين.
    4. Pide al Secretario General que facilite recursos humanos y financieros adicionales: UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام توفير موارد مالية وبشرية إضافية:
    Por último, expresa la esperanza de que se pongan recursos humanos y financieros adicionales a disposición de la Dependencia para la promoción de la igualdad entre los géneros, que actualmente sólo cuenta con un empleado. UN وأخيرا أعربت عن الأمل في أن الوحدة المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين التي لا يعمل فيها إلا موظف واحد سوف يتم توفير موارد إنسانية ومالية إضافية لها.
    En este contexto, toda propuesta de reforma de las Naciones Unidas deberá abordar también las cuestiones sistémicas y las necesidades de recursos humanos y financieros adicionales que puedan surgir en consecuencia; y UN وفي هذا السياق، يجب أن يتضمن أي اقتراح حول إصلاح الأمم المتحدة معالجة المسائل المتعلقة بالأجهزة والحاجة إلى توفير الموارد البشرية والمالية الإضافية التي قد تترتب على ذلك؛ و
    El Estado parte debe destinar recursos humanos y financieros adicionales al sistema judicial, incluido el Fondo de Asistencia Judicial. UN وينبغي أن تخصص الدولة الطرف موارد بشرية ومالية إضافية للجهاز القضائي، بما في ذلك صندوق المساعدة القانونية؛
    El Estado parte debe destinar recursos humanos y financieros adicionales al sistema judicial, incluido el Fondo de Asistencia Judicial. UN وينبغي أن تخصص الدولة الطرف موارد بشرية ومالية إضافية للجهاز القضائي، بما في ذلك صندوق المساعدة القانونية؛
    El Centro de Prevención Internacional del Delito necesitará recursos humanos y financieros adicionales para poder promover la rápida entrada en vigor de dichos instrumentos, así como su aplicación. UN وقال إن مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي سيتطلب موارد بشرية ومالية إضافية ليتمكن من تعزيز سرعة نفاذ تلك الصكوك وتنفيذها.
    Los progresos en esa esfera son escasos y, sin el compromiso de los niveles superiores de la administración de las organizaciones y sin que se aporten recursos humanos y financieros adicionales, no podrán llevarse a cabo tales tareas a largo plazo. UN ولم يُحرز إلا تقدم محدود في هذا المجال، ذلك أن هذه الخطوات البعيدة الأجل لا يمكن أن تنفذ بدون مشاركة من جانب الإدارة العليا للمنظمات وبدون تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    Los progresos en esa esfera son escasos y, sin el compromiso de los niveles superiores de la administración de las organizaciones y sin que se aporten recursos humanos y financieros adicionales, no podrán llevarse a cabo tales tareas a largo plazo. UN ولم يُحرز إلا تقدم محدود في هذا المجال، ذلك أن هذه الخطوات البعيدة الأجل لا يمكن أن تنفذ بدون مشاركة من جانب الإدارة العليا للمنظمات وبدون تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    Sin embargo, el Centro necesita recursos humanos y financieros adicionales para cumplir su mandato, habida cuenta de las múltiples crisis y conflictos en la subregión. UN إلا إنه يحتاج إلى موارد بشرية ومالية إضافية لكي يفي بولاياته على ضوء الأزمات والصراعات المتعددة في المنطقة دون الإقليمية.
    En segundo lugar, debe reforzarse el apoyo del Gobierno a la estabilización mediante la asignación de recursos humanos y financieros adicionales al plan de estabilización y reconstrucción. UN ثانيا، يجب تعزيز دعم الحكومة لعملية الاستقرار بسبل منها تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية لخطتها الخاصة بإعادة الاستقرار والإعمار.
    Ciertamente, la movilización de recursos humanos y financieros adicionales es inevitable, pero el elemento principal es la profesionalidad del personal de seguridad, de ahí la importancia capital de una capacitación intensiva. UN 55 - وأكد أنه لا مناص من تعبئة موارد بشرية ومالية إضافية لكن أوضح أن الحنكة المهنية لموظفي الأمن تشكل العنصر الأساسي، مما يفسر الأهمية القصوى للتدريب المكثف.
    No obstante, según una evaluación reciente, se necesitan recursos humanos y financieros adicionales para apoyar la labor de los coordinadores residentes/humanitarios, que incluye la evaluación, la coordinación, la planificación y la iniciación de programas de recuperación temprana. UN بيد أنه وفقا لتقييم أجري مؤخرا يلزم توفير موارد بشرية ومالية إضافية لدعم عمل المنسقين/منسقي الشؤون الإنسانية، الذي يشمل تقييم برامج الإنعاش المبكر وتنسيقها والتخطيط لها والبدء في تنفيذها.
    4. Insta a todos los gobiernos, la comunidad internacional, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los demás agentes de la sociedad civil, los medios de comunicación y las comunidades a que reafirmen su compromiso con los niños, y asignen en el mayor grado posible recursos humanos y financieros adicionales para prestar apoyo al logro de las metas de la Cumbre para el año 2000; UN ٤ - يحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية على إعادة تأكيد التزامها تجاه اﻷطفال وعلى تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية إلى الحد اﻷقصى لدعم تحقيق أهداف مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٠؛
    4. Insta a todos los gobiernos, la comunidad internacional, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los demás agentes de la sociedad civil, los medios de comunicación y las comunidades a que reafirmen su compromiso con los niños, y asignen en el mayor grado posible recursos humanos y financieros adicionales para prestar apoyo al logro de las metas de la Cumbre para el año 2000; UN ٤ - يحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية على إعادة تأكيد التزامها تجاه اﻷطفال وعلى تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية إلى الحد اﻷقصى لدعم تحقيق أهداف مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٠؛
    i) Asignara al programa de derechos humanos, en la planificación presupuestaria para el bienio 1998-1999, recursos humanos y financieros adicionales para la ampliación del programa de servicios de asesoramiento y cooperación técnica en materia de derechos humanos a fin de poder satisfacer la demanda, que había aumentado considerablemente; UN ' ١ ' أن يخصص لبرنامج حقوق اﻹنسان، في إطار تخطيط الميزانية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، موارد بشرية ومالية إضافية لتوسيع نطاق برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، من أجل تلبية زيادة الطلب الكبيرة؛
    4. Insta a todos los gobiernos, la comunidad internacional, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los demás actores de la sociedad civil, los medios de comunicación y las comunidades a que reafirmen su compromiso con los niños, y asignen en el mayor grado posible recursos humanos y financieros adicionales para prestar apoyo al logro de las metas de la Cumbre para el año 2000: UN ٤ - يحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية على إعادة تأكيد التزامها باﻷطفال وعلى تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية إلى الحد اﻷقصى لدعم تحقيق أهداف مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٠؛
    Se mantendrán los esfuerzos por conseguir recursos humanos y financieros adicionales y potenciar su influencia para que pueda desempeñar eficazmente su función, que va mucho más allá del desarrollo de actividades específicas para la mujer y se extiende a la integración de la perspectiva de género en todos los planes y políticas nacionales. UN وسوف تتواصل الجهود الرامية إلى تأمين موارد مالية وبشرية إضافية وتطوير وضع الجهاز من أجل تمكينه من أداء دوره على نحو فعال يتجاوز استحداث أنشطة محددة للمرأة ويصل إلى حد إدراج المنظور الجنسي في جميع الخطط والسياسات الوطنية (تعميم مراعاة المنظور الجنساني).
    En su exposición al Consejo, el Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, Sr. Kai Eide, hizo hincapié en la necesidad de aumentar la eficacia y la rendición de cuentas en la prestación de la ayuda y afirmó que la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) sólo podía desempeñar su función si se le proporcionaba rápidamente una cantidad considerable de recursos humanos y financieros adicionales. UN وفي الإحاطة التي قدمها إلى المجلس الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، كاي أيدي، شدد على ضرورة تقديم المساعدات على نحو يتسم بالمزيد من الفعالية والخضوع للمساءلة، وأكد أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لن تتمكن من أداء دورها ما لم يتم توفير موارد إنسانية ومالية إضافية كبيرة لها على وجه السرعة.
    b) La reestructuración institucional y organizativa para ajustar la estructura de la secretaría a las nuevas prioridades de los programas, incluido el fortalecimiento de la presencia subregional de la CEPA por medio de la reasignación de recursos humanos y financieros adicionales a sus cinco oficinas subregionales; UN (ب) إعادة تشكيل الهيكل المؤسسي والتنظيمي لمواءمة هيكل أمانة اللجنة مع الأولويات الجديدة للبرامج، بما يشمل تعزيز الوجود دون الإقليمي للجنة من خلال نقل الموارد البشرية والمالية الإضافية إلى مكاتب اللجنة دون الإقليمية الخمسة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus