"recursos humanos y financieros para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد البشرية والمالية اللازمة
        
    • الموارد البشرية والمالية الكافية
        
    • الموارد البشرية والمالية المتاحة
        
    • الموارد البشرية والمالية لكي
        
    • موارد بشرية ومالية إضافية
        
    • موارد بشرية ومالية تمكنها من
        
    • موارد بشرية ومالية لما
        
    • الموارد المالية والبشرية التي تمكنها
        
    • الموارد البشرية والمالية من أجل
        
    • بالموارد البشرية والمالية الكافية
        
    • بشرية ومالية لكي
        
    • الموارد البشرية والمالية لضمان
        
    Escasean los recursos humanos y financieros para aplicar los instrumentos internacionales y las políticas nacionales. UN وثمة حالات للعجز في الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية والسياسات الوطنية.
    Estos dos últimos ejes de trabajo han sido sólo establecidos como necesidades aunque todavía no se dispone de los recursos humanos y financieros para su realización. UN وحُدد هذان المحوران باعتبارهما ضروريين لكن لا توجد الموارد البشرية والمالية اللازمة للعمل فيهما.
    i) No se dispone de suficientes recursos humanos y financieros para aplicar debidamente el ordenamiento jurídico. UN ' 1` عدم توفر الموارد البشرية والمالية الكافية لتشغيل النظام القانوني.
    En parte, esto se relaciona con la insuficiencia de los recursos humanos y financieros para costosos proyectos regionales. UN ويرتبط ذلك، جزئيا، بعدم كفاية الموارد البشرية والمالية المتاحة للمشاريع الاقليمية المكلﱢفة.
    Es fundamental continuar invirtiendo recursos humanos y financieros para incidir en los procesos de planificación de las políticas públicas y particularmente del Presupuesto General del Estado, con el objeto de orientar la inversión pública en base de las necesidades específicas de los grupos menos favorecidos, entre ellos las mujeres. UN 403 - ومن الأمور الأساسية أن تتم مواصلة استثمار الموارد البشرية والمالية لكي توجَّه الاستثمارات العامة على أساس الاحتياجات المحددة للمجموعات الأقل حظاً ومنها المرأة، في عمليات تخطيط السياسات العامة، وخاصة الميزانية العامة للدولة.
    Otros requerirán más recursos humanos y financieros, para lo cual el Fondo buscará apoyo externo. UN أما الجوانب الأخرى فتحتاج إلى موارد بشرية ومالية إضافية سيسعى الصندوق من أجلها إلى الحصول على دعم خارجي.
    Se le alienta a que, con el apoyo de los Estados miembros, siga reforzando la División dotándola de suficientes recursos humanos y financieros para que pueda cumplir plenamente sus obligaciones y funciones. UN ويُشَجَّعُ الأمين العام على اتخاذ إجراءات إضافية، بدعم من الدول الأعضاء، بغية تعزيز الشعبة عن طريق تزويدها بما يلزم من موارد بشرية ومالية تمكنها من الوفاء بواجباتها وأداء وظائفها على نحو كامل.
    7. Pide al Secretario General que, en aplicación de la presente resolución, proporcione recursos humanos y financieros para los servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría, sin exceder de los recursos existentes; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر، لدى تنفيذ هذا القرار، موارد بشرية ومالية لما يقدمه مركز حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة من خدمات استشارية ومساعدة تقنية كهذه، وذلك في حدود الموارد الراهنة؛
    Aunque acoge con satisfacción los esfuerzos de la Comisión para la Igualdad de Oportunidades, el Comité expresa su preocupación porque el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer no tenga suficiente realce, poder o recursos humanos y financieros para promover eficazmente el adelanto de la mujer y la igualdad entre hombres y mujeres. UN 66 - ومع ترحيب اللجنة بالجهود التي بذلتها لجنة تكافؤ الفرص، فإنها تعرب عن القلق لكون الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة غير ظاهرة بما يكفي ولا تتاح لها السلطة أو الموارد المالية والبشرية التي تمكنها من الترويج الفعال للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    También se pide que se movilicen mayores recursos humanos y financieros para la atención de la salud de los niños con trastornos del desarrollo. UN كما دعا إلى حشد المزيد من الموارد البشرية والمالية من أجل الرعاية الصحية للأطفال الذين يعانون من اختلالات في النمو.
    Esto reviste especial utilidad para los países pequeños que tienen escasos recursos humanos y financieros para redactar legislación particular. UN وهذا أمر مفيد بشكل خاص بالنسبة للبلدان الصغيرة التي تقل فيها الموارد البشرية والمالية اللازمة لصياغة قوانين خاصة بها.
    Estas oficinas regionales han empezado a examinar los efectos que esto podría tener en el fortalecimiento de los recursos humanos y financieros para la función de evaluación. UN وقد بدأت هذه المكاتب الإقليمية في استكشاف أثر ذلك على تعزيز الموارد البشرية والمالية اللازمة لأداء مهمة التقييم.
    :: Garantizar compromisos internacionales urgentes de recursos humanos y financieros para la aplicación y el seguimiento efectivos de las medidas aprobadas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos; UN :: تأمين التزامات دولية عاجلة بتقديم كل من الموارد البشرية والمالية اللازمة للقيام على الوجه الفعال بتنفيذ ومتابعة التدابير المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه؛
    El suministro de recursos humanos y financieros para ofrecer atención a las víctimas de la violencia y proporcionar capacitación permanente a todos los agentes sigue siendo de suma importancia. UN ويظل توفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتقديم الرعاية لضحايا العنف وتوفير تدريب مستمر لجميع الجهات الفاعلة أمرا بالغ الأهمية.
    El Comité considera que estos crimines no deberán quedar impunes y el Estado parte tendría que prever recursos humanos y financieros para castigar a los responsables de estos actos. UN وترى اللجنة أن هذه الجرائم ينبغي ألا تبقى دون معاقبة وينبغي للدولة الطرف أن توفر الموارد البشرية والمالية اللازمة لمعاقبة مرتكبي هذه الأفعال.
    El Comité considera que estos crímenes no deberían quedar impunes y el Estado parte tendría que prever recursos humanos y financieros para castigar a los responsables de estos actos. UN وترى اللجنة أن هذه الجرائم ينبغي ألا تبقى دون معاقبة وينبغي للدولة الطرف أن توفر الموارد البشرية والمالية اللازمة لمعاقبة مرتكبي هذه الأفعال.
    Se le ha indicado que no disponen de suficientes recursos humanos y financieros para abordar los problemas de la justicia en toda la región. UN وقد علمت منهما أنه ليست لديهما الموارد البشرية والمالية الكافية لمعالجة قضايا العدالة في جميع أنحاء الإقليم.
    Además, el Comité expresa preocupación por la falta de suficientes recursos humanos y financieros para las guarderías, lo que afecta a la calidad de la atención en ellas dispensada. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص الموارد البشرية والمالية المتاحة للحضانات، الذي يؤثر على نوعية الرعاية.
    También preocupa al Comité que no esté plenamente garantizada la independencia de esa institución y que no se hayan asignado suficientes recursos humanos y financieros para el desempeño eficaz del mandato (art. 2). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن استقلال مؤسسة أمين المظالم غير مكفولة كفالة تامة، ولأنه لم يخصص لهذه المؤسسة ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لكي تضطلع بولايتها بفعالية (المادة 2).
    Sin embargo, se necesitan más recursos humanos y financieros para poder respaldar plenamente la labor sustantiva. UN بيد أن موارد بشرية ومالية إضافية ضروريةٌ لدعم العمل الفني بالكامل.
    Si bien toma nota de las medidas adoptadas por el Estado Parte en apoyo de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que esos mecanismos no cuenten con suficientes recursos humanos y financieros para desempeñar su mandato y promover el adelanto de la mujer en los planos nacional y local. UN 293 - واللجنة إذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية ما لدى تلك الآليات الوطنية من موارد بشرية ومالية تمكنها من الاضطلاع بولايتها وتعزيز النهوض بالمرأة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    7. Pide al Secretario General que, en aplicación de la presente resolución, proporcione recursos humanos y financieros para los servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría, sin exceder de los recursos existentes; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر، لدى تنفيذ هذا القرار، موارد بشرية ومالية لما يقدمه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة من خدمات استشارية ومساعدة تقنية، وذلك في حدود الموارد الراهنة؛
    Aunque acoge con satisfacción los esfuerzos de la Comisión para la Igualdad de Oportunidades, el Comité expresa su preocupación porque el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer no tenga suficiente realce, poder o recursos humanos y financieros para promover eficazmente el adelanto de la mujer y la igualdad entre hombres y mujeres. UN 66 - ومع ترحيب اللجنة بالجهود التي بذلتها لجنة تكافؤ الفرص، فإنها تعرب عن القلق لكون الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة غير ظاهرة بما يكفي ولا تتاح لها السلطة أو الموارد المالية والبشرية التي تمكنها من الترويج الفعال للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Se necesitan recursos humanos y financieros para realizar la tarea lenta y peligrosa de desminado, la cual debe ejecutarse por medio de programas administrados localmente en los países afectados. UN ويلزم توفير الموارد البشرية والمالية من أجل الاضطلاع بمهمة إزالة اﻷلغام التي تتسم بشدة البطء وجسامة الخطورة، ويجب تنفيذ هذه المهمة عن طريق برامج مسيرة محليا في البلدان المتضررة.
    Además de investigar denuncias, el defensor del niño se encargaría de vigilar la aplicación de la Convención y el Protocolo Facultativo y de promoverla, y dispondría de suficientes recursos humanos y financieros para cumplir su mandato. UN وبالإضافة إلى تقلي الشكاوى، يكون مكتب أمين المظالم مسؤولا عن رصد تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وتعزيزهما، وأن يكون مزودا بالموارد البشرية والمالية الكافية لأداء ولايته.
    Hay que reconocer que las bellas artes modernas se limitan fundamentalmente a las zonas urbanas y que se requerirán tiempo y recursos humanos y financieros para ampliarlas realmente a las zonas rurales. UN ويتعيّن أيضاً الاعتراف بأن هذه الفنون الجميلة العصرية تقتصر أساساً على المناطق الحضرية وسوف تتطلّب وقتاً وموارد بشرية ومالية لكي تتسع بصورة مجدية في المناطق الريفية.
    Por lo tanto, se necesitan recursos humanos y financieros para asegurar que los programas tengan éxito y sean sostenibles. UN ولذلك هناك حاجة لتوفير الموارد البشرية والمالية لضمان نجاح البرامج واستدامتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus