"recursos no básicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد غير اﻷساسية
        
    • التمويل غير الأساسي
        
    • بموارد غير أساسية
        
    • المصادر غير الأساسية
        
    • كموارد غير أساسية
        
    • بالموارد غير اﻷساسية
        
    • الموارد من مصادر غير أساسية من
        
    • اﻷموال غير اﻷساسية
        
    • للتمويل غير الأساسي
        
    • من موارد غير أساسية
        
    Prosiguen los esfuerzos conjugados para movilizar recursos no básicos para la región. UN وتستمر الجهود المتضافرة لحشد الموارد غير اﻷساسية من أجل المنطقة.
    Se están desplegando esfuerzos considerables para movilizar recursos no básicos. UN ويتم الاضطلاع بجهود كبيرة لحشد الموارد غير اﻷساسية.
    Al mismo tiempo, es necesario reconocer y alentar la valiosa contribución al desarrollo que aportan los recursos no básicos. UN وفي الوقت ذاته، يجب التنويه باﻹسهام القيم في التنمية المقدم من الموارد غير اﻷساسية وتشجيعه.
    recursos no básicos destinados a la microfinancición UN التمويل غير الأساسي للتمويل المتناهي الصغر
    La Junta reconoció asimismo la importancia de los recursos no básicos, incluida la participación en los gastos y las fuentes no tradicionales de financiación. UN كما اعترف المجلس بأهمية الموارد غير اﻷساسية ومنها تقاسم التكاليف ومصادر التمويل غير التقليدية.
    Además, la proporción de recursos no básicos continúa aumentando y en la actualidad constituye la mayor parte de la financiación de las actividades operacionales. UN وفضلا عن ذلك، إن نسبة الموارد غير اﻷساسية تواصل الارتفاع، وتشكل حاليا الجزء اﻷكبر من تمويل اﻷنشطة التنفيذية.
    Por otra parte, el aumento en la proporción de los recursos no básicos y complementarios añade un nuevo elemento de inestabilidad, porque un pequeño número de donantes contribuye más de 90% de los recursos. UN علاوة على ذلك، إن ارتفاع نسبة الموارد غير اﻷساسية والتكميلية يضيف عنصر عدم استقرار إضافيا حيث أن عددا قليلا من المانحين يساهمون بأكثر من ٩٠ في المائة من الموارد.
    Resulta paradójico observar también que los recursos no básicos están en aumento. UN ومن المفارقة أن الموارد غير اﻷساسية في ازدياد.
    Cualquier puesto adicional se financiaría con cargo a recursos no básicos para la ejecución de proyectos. UN وأية وظائف إضافية سوف تتلقى التمويل اللازم من خلال الموارد غير اﻷساسية لتنفيذ المشاريع.
    Señaló que ya se había obtenido la mitad de los recursos no básicos previstos para el programa de Letonia. UN وذكرت أنه قد ورد بالفعل نصف الموارد غير اﻷساسية المستهدفة من أجل برنامج لاتفيا.
    38. En 1996 se incrementaron los recursos no básicos, de acuerdo con los objetivos del plan de trabajo anual. UN ٣٨ - وازدادت الموارد غير اﻷساسية في عام ١٩٩٦ على النحو المنشود في خطــة العمل السنوية.
    En comparación con 1993, los recursos no básicos movilizados en 1996 representaron un aumento del 200%. UN وبالقياس إلى عام ١٩٩٣، تمثل الموارد غير اﻷساسية المعبأة في عام ١٩٩٦ زيادة بنسبة ٢٠٠ في المائة.
    Además, la Junta examinaría la cuestión de los recursos no básicos en su primer período ordinario de sesiones de 1998. UN وفضلا عن ذلك فإن المجلس سيعالج موضوع الموارد غير اﻷساسية في دورته العادية اﻷولى لعام ٨٩٩١.
    La mayoría de los recursos no básicos se destina a operaciones de socorro de emergencia. UN ويوجه معظم الموارد غير اﻷساسية إلى عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    En el UNICEF, los recursos no básicos y otros recursos se consideran fondos complementarios sin carácter de emergencia, y se han duplicado en el período comprendido entre 1991 y 1996. UN وتعرﱠف الموارد غير اﻷساسية وغيرها من الموارد في اليونيسيف باﻷموال التكميلية للحالات غير الطارئة، التي كاد يتضاعف حجمها خلال السنوات الخمس اﻷخيرة منذ عام ١٩٩١.
    Recursos no básicos: programación con cargo a los recursos no básicos UN التمويل غير الأساسي: البرمجة من التمويل غير الأساسي
    El FNUDC prevé un aumento modesto de los recursos básicos, hasta 30 millones de dólares, en los próximos tres años, así como un aumento de la financiación a los recursos no básicos, de 2,9 a 10 millones de dólares. UN ويتوقع الصندوق زيادة متواضعة في الموارد الأساسية، تصل إلى 30 مليون دولار، في السنوات الثلاث القادمة، فضلا عن زيادة في التمويل غير الأساسي من 2.9 مليون دولار إلى 10 ملايين دولار.
    Es muy posible que los resultados de la recuperación íntegra de los costos no colme las expectativas de algunas organizaciones, ya que éstas no cobran ni recuperan de manera sistemática todos los costos de la gestión de proyectos financiados con recursos no básicos, complementarios y extrapresupuestarios. UN وقد تقصُر نتائج استرداد التكاليف كاملة عن التوقعات بالنسبة لبعض المنظمات، حيث أنها لا تطالب، أو لا تسترد، بصورة منتظمة كل التكاليف الداخلة في إدارة المشاريع الممولة بموارد غير أساسية تكميلية خارجة عن الميزانية.
    Una delegación, tras solicitar al FNUAP que informara periódicamente a la Junta Ejecutiva sobre la cuestión de los gastos de apoyo administrativo y operacional, indicó que una tasa elevada de recuperación de los gastos reduciría el atractivo de los recursos no básicos y añadió que el único medio de atraer recursos era aumentar la eficacia en función de los gastos de los programas. UN وطلب أحد الوفود إلى الصندوق أن يقدم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن مسألة تكاليف الدعم الإداري والتنفيذي، وأشار إلى أن اعتماد نسبة مرتفعة لاسترجاع التكاليف سيقلل من جاذبية المصادر غير الأساسية. وأضاف الوفد نفسه أن الوسيلة الوحيدة لاجتذاب الموارد هي زيادة فعالية تكلفة البرامج.
    En 1996, cerca de un 28% de los recursos para el desarrollo estaban incluidos en la categoría de recursos no básicos. UN وفي عام ١٩٩٦، صنفت حوالي ٢٨ في المائة من الموارد اﻹنمائية كموارد غير أساسية.
    Aunque tanto los recursos básicos como los no básicos se refieren a mandatos establecidos y a reglamentos financieros, las juntas ejecutivas, al adoptar decisiones, no pueden controlar algunos aspectos relativos a los recursos no básicos. UN ورغم أن كلا من الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية لها صلة بالولايات القائمة وبالقواعد المالية، فإن بعض المسائل المتصلة بالموارد غير اﻷساسية يخرج عن نطاق صنع القرار المباشر للمجالس التنفيذية.
    Se tomó nota de que Camboya había logrado atraer recursos no básicos para las actividades de remoción de minas y de asistencia al proceso electoral. UN وأشار إلى نجاح كمبوديا في اجتذاب الموارد من مصادر غير أساسية من أجل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة العملية الانتخابية.
    Dado que las contribuciones a recursos básicos y/o recursos no básicos están afectadas por consideraciones presupuestarias y de política interna, algunos países estiman más conveniente contribuir por dos vías distintas de financiación. UN وبما أن المساهمات في اﻷموال اﻷساسية و/أو اﻷموال غير اﻷساسية تتأثر باعتبارات سياسية وميزانوية محلية، فإن بعض البلدان تستصوب أحيانا المساهمة في نافذتي تمويل مختلفتين.
    Se mantendría la misma variante relativa a los recursos no básicos de la subopción 2. UN وهنا ينطبق نفس التصور الموضوع للتمويل غير الأساسي في الخيار الفرعي 2.
    El 67% de los gastos totales del PNUD en los 23 países afectados por conflictos incluidos en el estudio se ha sufragado con recursos no básicos, y en los países en que se han llevado a cabo estudios de casos la proporción de recursos no básicos frente a recursos básicos ha sido incluso mucho más elevada. UN فنسبة 67 في المائة من نفقات البرنامج الإنمائي العالمية في البلدان الثلاثة والعشرين المتأثرة بالصراعات والمشمولة بدراستنا الاستقصائية هي نفقات ممولة من موارد غير أساسية، وفي البلدان المشمولة بدراسات الحالة كانت نسبة النفقات الممولة من موارد غير أساسية إلى النفقات الممولة من موارد أساسية أعلى كثيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus