"recursos no vivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد غير الحية
        
    • بالموارد غير الحية
        
    La cooperación regional también facilita la conservación y ordenación de los recursos vivos, la evaluación de los recursos no vivos y los programas de investigación fundamentales en esta esfera. UN كما ييسر التعاون اﻹقليمي صيانة الموارد الحية وإداراتها، وتقييم الموارد غير الحية وبرامج البحث الهامة في هذا المجال.
    Como nación insular, los recursos marinos vivos de nuestras zonas marítimas y el potencial de recursos no vivos siguen siendo fundamentales para nuestro futuro. UN وبوصفنا دولة جزرية، فإن الموارد البحرية الحية في مناطقنا البحرية وإمكانيات الموارد غير الحية تظل أساسية لمستقبلنا.
    Se pide cooperación para abordar este obstáculo esencial para la producción de recursos no vivos en el límite exterior de la plataforma continental. UN والتعاون مطلوب لمعالجة هذا العائق الخطير في طريق تنمية الموارد غير الحية في الجرف القاري الخارجي.
    El aprovechamiento sostenible de los recursos no vivos de conformidad con la Convención podría contribuir al desarrollo de una economía basada en los océanos. UN ويمكن لجني الموارد غير الحية بشكل مستدام، وفقا للاتفاقية، أن يساهم في تنمية اقتصاد يعتمد على موارد المحيطات.
    p. La ciencia oceánica en relación con los recursos no vivos/IOCEA, Curso práctico sobre los resultados del crucero marino del IOCEA, 12 a 27 de abril de 1989. UN )ع( علم المحيطات وعلاقته بالموارد غير الحية/حلقة عمل اللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات لشرقي المحيط اﻷطلسي بشأن نتائج الرحلات البحرية للجنة، ١٢-٢٧ نيسان/ أبريل ١٩٨٩.
    Varias delegaciones se refirieron al potencial que encerraba aumentar el aprovechamiento de los recursos no vivos de los fondos marinos. UN 240 - وأشارت عدة وفود إلى إمكانيات تزايد استخدام الموارد غير الحية لقاع البحار.
    Me he referido principalmente a la pesca; sin embargo, también convendría explotar los recursos no vivos de la zona económica exclusiva. UN وإن كنت قد أسهبت في الإشارة إلى الصيد، إلا أن ثمة حاجة أيضا إلى استغلال الموارد غير الحية في المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Según muchas delegaciones, las actividades de pesca insostenibles representaban una de las principales amenazas a los ecosistemas marinos en la alta mar. La contaminación proveniente de los buques, las actividades en los fondos marinos, en particular la exploración y explotación de recursos no vivos como el petróleo y el gas, y los vertimientos en el mar también tenía consecuencias perjudiciales para esos ecosistemas. UN وللتلوث الصادر عن السفن، والأنشطة التي تجري في قاع البحار بما في ذلك استكشاف واستغلال الموارد غير الحية مثل النفط والغاز وعمليات إغراق النفايات في البحر، لها تأثير سيئ على هذه النظم الإيكولوجية.
    Sin embargo, ambas partes están celebrando conversaciones sobre la prospección y explotación de los recursos no vivos del área y comenzarán negociaciones sobre las modalidades de preservación y protección del medio ambiente del área. UN بيد أن الطرفين يجريان محادثات مستمرة بشأن استكشاف واستغلال الموارد غير الحية في المنطقة، وسيشرعان في محادثات بشأن طرائق حفظ وحماية البيئة في المنطقة المحكومة بالنظام المشترك.
    Uno de los obstáculos primordiales con que tropieza la explotación de los recursos no vivos de la plataforma continental exterior es el proceso de determinar la extensión de la Zona. UN 73 - وإحدى العقبات الحرجة التي تعترض تنمية الموارد غير الحية في الجرف القاري الخارجي هي عملية تحديد مدى تلك المنطقة.
    El Estado también está interesado en participar en actividades en la Zona, dado que Nauru carece de recursos no vivos comercializables en el lecho marino de su zona económica exclusiva. UN وتهتم الدولة أيضا بالمشاركة في الأنشطة التي تُمارَس في المنطقة حيث لا يوجد بين الموارد غير الحية لقاع البحر في المنطقة الاقتصادية الخالصة لناورو ما يصلح للتنقيب التجاري.
    El Órgano de Apelación alegó que el término “recurso natural agotable” no era estático en su contenido y por tanto no podía seguir limitándose a los minerales no renovables u otros recursos no vivos. UN وذهبت هيئة الاستئناف إلى أن مصطلح " الموارد القابلة للنفاد " ليس ثابتا في فحواه ومن ثم فلم يعد ممكنا حصره في الموارد المعدنية أو غيرها من الموارد غير الحية.
    1. El Estado ribereño efectuará pagos o contribuciones en especie respecto de la explotación de los recursos no vivos de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas contadas a partir de las líneas de base desde las cuales se mide la anchura del mar territorial. UN ١ - تقدم الدولة الساحلية مدفوعات مالية أو مساهمات عينية لقاء استغلال الموارد غير الحية للجرف القاري وراء ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي.
    Entre ellas destacan las consecuencias para la Autoridad de la Convención de la UNESCO, recientemente concertada, sobre la protección del patrimonio cultural subacuático y las repercusiones futuras de la explotación de recursos no vivos en la plataforma continental. UN ومن هذه المسائل ما قد يترتب من تأثيرات على السلطة من جراء اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء التي أبرمت في الآونة الأخيرة والتأثيرات المستقبلية لاستغلال الموارد غير الحية في الجرف القاري.
    El artículo 82 de la Convención establece un sistema de reparto de ingresos en relación con la explotación de los recursos no vivos de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas contadas a partir de la línea de base. UN 59 - تنص المادة 82 من الاتفاقية على نظام لتقاسم الإيرادات المتعلقة باستغلال الموارد غير الحية للجرف القاري وراء 200 ميل بحري من خطوط الأساس.
    La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, establecida conforme a la parte XI de la Convención, recibió el mandato de organizar y someter a control la exploración y explotación de los recursos no vivos de los fondos marinos y los fondos oceánicos y de sus subsuelos fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وقد أنيط بالسلطة الدولية لقاع البحار، التي أنشئت بموجب الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تنظيم استكشاف واستغلال الموارد غير الحية على قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها الموجودين خارج حدود الولاية الوطنية.
    El párrafo 4 del artículo 82 de la Convención establece un sistema de reparto de ingresos en relación con la explotación de los recursos no vivos de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas contadas a partir de la línea de base. UN 61 - وتنص الفقرة 4 من المادة 82 من الاتفاقية على نظام لتقاسم الإيرادات في ما يتعلق باستغلال الموارد غير الحية للجرف القاري حيث يمتد الجرف القاري إلى ما وراء 200 ميل بحري من خط الأساس.
    Entre las conclusiones del seminario se afirmó que, al margen de la coyuntura económica mundial, la explotación de los recursos no vivos de la plataforma continental exterior cada vez estaba más cercana de manera inexorable, especialmente en lo tocante a los hidrocarburos. UN 72 - ومن بين الاستنتاجات التي خلصت إليها الحلقة الدراسية أنه على الرغم من الأوضاع الاقتصادية العالمية الراهنة، فإن استغلال الموارد غير الحية في الجرف القاري الخارجي يمضي قدما بشكل أكيد، وخاصة فيما يتعلق بالهيدروكربونات.
    Los minerales combustibles y no combustibles no son los únicos recursos no vivos que proporcionan los mares y océanos; éstos ofrecen además agua potable y la utilización del espacio marítimo para el transporte, las comunicaciones y la eliminación de desechos. UN ٢٦٠ - المياه العذبة - ليست المعادن الوقودية والمعادن التي لا تحتوي على وقود الموارد غير الحية الوحيدة التي توفرها البحار والمحيطات؛ وتشمل الموارد اﻷخرى المياه العذبة واستخدام حيز المحيطات ﻷغراض النقل والاتصال والتخلص من الفضلات.
    La Sra. Cristelle Pratt, consultora y ex Directora de la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico (SOPAC), hizo referencia a los retos y las oportunidades existentes en la esfera de la creación de capacidad, en relación con la investigación, el desarrollo y la ordenación de los recursos no vivos en la región del Pacífico. UN 49 - تناولت كريستل برات، الخبيرة الاستشارية والمديرة السابقة للجنة العلوم الأرضية التطبيقية لجزر المحيط الهادئ، التحديات المطروحة والفرص المتاحة في مجال بناء القدرات المتعلقة بالبحث والتطوير وإدارة الموارد غير الحية في منطقة المحيط الهادئ.
    El programa de la COI (UNESCO) sobre ciencias oceánicas y recursos no vivos se centra, con sus proyectos regionales, en las zonas costeras como recurso y su ordenación integrada. UN وبرنامج اليونسكو/ اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية بشأن علوم المحيطات وعلاقتها بالموارد غير الحية يركز اﻵن على المنطقة الساحلية ويجري ذلك بصفة رئيسية من خلال مشروعين اقليميين هما بالتحديد " المنطقة الساحلية بوصفها أحد الموارد " و " اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus