Por último, se solicitan recursos por valor de 1.770.900 dólares para la adquisición de mobiliario de oficina y equipo. | UN | وأخيرا، طلبت موارد قدرها ٩٠٠ ٧٧٠ ١ دولار لتغطية تكاليف أثاث ومعدات المكاتب. |
Asimismo se utilizaron recursos por valor de 2.939.600 dólares para la compra de equipo de procesamiento de datos, incluyendo programas informáticos integrados y derechos de licencia. | UN | واستخدمت أيضا موارد قدرها 600 939 2 دولار لشراء معدات تجهيز البيانات، بما في ذلك مجموعات البرامجيات ورسوم الترخيص. |
El estudio sugiere que los países desarrollados están en condiciones de reducir significativamente la incidencia de la enfermedad proporcionando recursos por valor de 1.000 millones de dólares por año para luchar contra el paludismo en los países afectados de África. | UN | وتشير الدراسة إلى أنه بوسع البلدان المتقدمة النمو أن تحد كثيرا من انتشار ذلك المرض عن طريق توفير موارد بقيمة 1 بليون دولار في السنة لمكافحة الملاريا في البلدان الأفريقية التي يتفشى فيها. |
El Fondo Fiduciario de Nigeria, creado en 1976, cuenta actualmente con recursos por valor de 432 millones de dólares. | UN | وهذا الصندوق الذي أنشئ في عام 1976 له موارد تبلغ في الوقت الحاضر 432 مليون دولار. |
Se solicitan recursos por valor de 1.206.700 dólares para: | UN | ٦٦ - تطلب موارد بمبلغ ٧٠٠ ٢٠٦ ١ دولار لما يلي: |
En la partida de gastos previstos para 2010, la Misión ha propuesto recursos por valor de 2.200.000 dólares para sufragar el primer pago de ese complejo. | UN | وقد اقترحت البعثة موارد تصل إلى 000 200 2 دولار لعام 2010 في إطار نفقاتها المتوقعة لتغطية القسط الأول من تكاليف المجمع. |
A título extraordinario, se proporcionaron recursos por valor de 7.374.800 dólares con cargo a las consignaciones de créditos que había autorizado la Asamblea General para las misiones de mantenimiento de la paz que estuvieran en curso en el mismo período. | UN | وقد خصصت موارد قيمتها ٨٠٠ ٣٧٤ ٧ دولار على أساس مخصص من الاعتمادات التي وافقت عليها الجمعية العامة من أجل عمليات حفظ السلام الجارية لنفس الفترة. |
A.5.36 Los recursos por valor de 6.805.500 dólares se destinan a sufragar los gastos de los puestos indicados en el cuadro A.5.26 supra. | UN | ألف - 5-36 تمثل الموارد البالغة 500 805 6 دولار تكاليف الوظائف المشار إليها في الجدول ألف - 5-26 أعلاه. |
La Comisión Consultiva observa que ello incluye recursos por valor de 2.052.200 dólares con cargo a la asistencia temporaria general. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ يشمل موارد قدرها 200 052 2 دولار في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Se incluyen recursos por valor de unos 1.100 millones de dólares para misiones políticas especiales. | UN | وأدرجت موارد قدرها نحو 1.1 بليون دولار من أجل البعثات السياسية الخاصة. |
Por consiguiente, se reasignaron a 2013 recursos por valor de 400.000 dólares; | UN | وبناءً على ذلك، رُحلت موارد قدرها 00 400 دولار إلى عام 2013؛ |
En consecuencia, se reasignaron a 2013 recursos por valor de 121.200 dólares; | UN | وبناءً على ذلك، رُحلت موارد قدرها 200 121 دولار إلى عام 2013؛ |
Se proporcionaron recursos por valor de 347 millones de dólares para prestar asistencia a personas desplazadas, y se destinaron 239 millones de dólares a operaciones relativas a los refugiados. | UN | وتم توفير موارد قدرها ٣٤٧ مليونا من دولارات الولايات المتحدة لمساعدة المشردين، في حين بلغ ما أنفق على العمليات الخاصة باللاجئين ٢٣٩ مليونا من دولارات الولايات المتحدة. |
Se solicitan recursos por valor de 383.800 dólares para consultores y expertos en legislación electoral y censo. | UN | ٢ - وتطلب موارد قدرها ٨٠٠ ٣٨٣ دولار للخبراء الاستشاريين والخبراء في مجال القوانين الانتخابية والتسجيل. |
A.5.6 Se han reasignado recursos por valor de 17.300 dólares a los tres subprogramas. | UN | ألف-5-6 نقلت موارد بقيمة 300 17 دولار إلى البرامج الفرعية الثلاثة. |
En la fase I, se autorizaron recursos por valor de 186.200 dólares para aplicar medidas de mejora de la seguridad de diversos centros. | UN | وبموجب المرحلة الأولى، تمت الموافقة على موارد تبلغ قيمتها 200 186 دولار لتنفيذ التحسينات الأمنية في عدد من هذه المراكز. |
Se solicitan recursos por valor de 2.624.700 dólares, que entrañarán un incremento neto de 109.700 dólares debido primordialmente a la compra prevista de equipo audiovisual para una sala de audiencias, para los objetos de gastos siguientes: | UN | ٥٥ - مطلوب موارد بمبلغ ٧٠٠ ٦٢٤ ٢ دولار، بما في ذلك زيادة صافية قدرها ٧٠٠ ١٠٩ دولار تتعلق أساسا بالاقتناء المقترح لمعدات سمعية - بصرية لقاعة محكمة واحدة، وذلك لتغطية النفقات التالية: |
Además, el Comité Mixto aprobó recursos por valor de 162.600 dólares con cargo a fondos extrapresupuestarios para la tramitación de los pagos de las primas del seguro médico después de la separación del servicio para algunas organizaciones afiliadas, a petición de éstas. | UN | 44 - وبالإضافة إلى ذلك، وافق المجلس على تخصيص موارد تصل إلى 600 162 دولار من التمويل من خارج الميزانية لسداد أقساط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لعدد من المنظمات الأعضاء بناء على طلبها. الإجراءات ملاحظات |
Para el bienio 2008-2009, se proponen recursos por valor de 3.860.100 dólares para llevar a cabo las diversas actividades de archivo. | UN | 100- وخلال فترة السنتين 2008-2009، يُقترح تخصيص موارد قيمتها 100 860 3 دولار من أجل تنفيذ أنشطة المحفوظات المختلفة. |
Los recursos, por valor de 668.200 dólares, permitirían sufragar el reembolso de los gastos que ocasionara la misión a la OMS y a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وستغطي الموارد البالغة 200 668 دولار سداد تكاليف البعثة إلى منظمة الصحة العالمية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
A.9.40 Los recursos por valor de 469.600 dólares, que representan un aumento de 29.200 dólares, sufragarán los gastos siguientes: | UN | ألف-9-40 الاحتياجات البالغة 600 469 دولار، التي تعكس زيادة قدرها 200 29 دولار، تغطي تكاليف ما يلي: |
iv) Se solicitan recursos por valor de 12.000 dólares para materiales y servicios de limpieza; | UN | ' ٤ ' تطلب موارد بمبلغ ٠٠٠ ١٢ دولار لمواد وخدمات التنظيف؛ |
A.27D.39 Los recursos, por valor de 2.443.100 dólares, que incluyen un aumento de 1.595.200 dólares, se utilizarán para lo siguiente: | UN | ألف-27 دال-39 تكفل الموارد البالغ قدرها 100 443 2 دولار، والتي تشمل زيادة مقدارها 200 595 1 دولار تغطية تكاليف ما يلي: |
15. Hasta la fecha el Fondo Fiduciario comprende recursos por valor de 1.072.138 euros, incluidos los gastos de apoyo. | UN | ١٥- وتبلغ قيمة موارد الصندوق الاستئماني حتى الآن 138 072 1 يورو، بما في ذلك تكاليف الدعم. |
El crecimiento de los recursos por valor de 767.300 dólares refleja el efecto combinado de estas redistribuciones y de la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. | UN | ويعكس النمو في الموارد بمبلغ ٣٠٠ ٧٦٧ دولار اﻷثر المشترك لنقل هذه الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
A.2.80 El total de recursos por valor de 16.400 dólares, lo que supone una disminución de 74.200 dólares, sufragará los gastos de comunicaciones y mantenimiento del equipo de automatización de oficinas de la Oficina Ejecutiva. | UN | ألف - 2 - 80 تغطي الاحتياجات البالغ مقدارها 400 16 دولار، والتي تمثل نقصانا قدره 200 74 دولار، التكاليف المتعلقة بالاتصالات وصيانة معدات التشغيل الآلي لمكاتب المكتب التنفيذي. |
Se destinaron 109 millones de dólares a zonas afectadas por la sequía o por malas cosechas, y se destinaron recursos por valor de 186 millones de dólares a operaciones complejas destinadas a personas desplazadas y refugiados. | UN | وقد قدم مبلغ ١٠٩ ملايين دولار إلـى المناطـق التـي أصيبت بالجفـاف أو عجــز المحاصيل، وقدمت موارد بلغت ١٨٦ مليون دولار للعمليات الممتدة لللاجئين والمشردين. |
Como se afirmó en el párrafo 44, las proyecciones actuales para 2012 indican que se estima que quedarán sin utilizarse recursos por valor de 725.300 dólares a fines de 2012. | UN | وكما ورد في الفقرة 44، فإن التوقعات الحالية لعام 2012 تشير إلى أن موارد تقدر بنحو 300 725 دولار ستبقى غير مستخدمة في نهاية عام 2012. |