"recursos presupuestarios y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موارد الميزانية والموارد
        
    • موارد الميزانية العادية والموارد
        
    • ميزانية وموارد
        
    • الموارد من الميزانية والموارد
        
    • الموارد من الميزانية ومن
        
    • موارد من الميزانية العادية وموارد
        
    • موارد الميزانية وزيادة
        
    • موارد الميزانية وموارد
        
    Total de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios UN مجمـوع موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية
    En consecuencia, Ghana hace un llamamiento a todos los países asociados de África para que asignen recursos presupuestarios y extrapresupuestarios suficientes al Instituto. UN ومن ثم فإن غانا توجه نداء إلى جميع شركاء أفريقيا لمنح موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة لهذا المعهد.
    En la asignación de los recursos presupuestarios y humanos, hay que dar la debida prioridad al funcionamiento eficaz de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وينبغي منح أولوية مناسبة، في تخصيص موارد الميزانية والموارد البشرية، للأداء الفعال للإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    En la reunión se destacó la importancia de aumentar los recursos presupuestarios y extrapresupuestarios para los procedimientos especiales. UN وأكد الاجتماع أهمية زيادة موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية لفائدة الإجراءات الخاصة.
    El Comité recomienda además al Estado parte que asigne recursos presupuestarios y administrativos suficientes, utilizando, entre otras cosas, los beneficios obtenidos de la tasa de aeropuerto de 1 dólar, a la Comisión Nacional para la Prevención de los Delitos de Explotación Sexual para que pueda cumplir su mandato y ejecutar el Plan Nacional y los programas conexos. UN علاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير ميزانية وموارد إدارية كافية، مستخدمة، في جملة أمور، عوائد ضريبة المطار المتمثلة في دولار أمريكي واحد، لصالح اللجنة الوطنية لمنع جرائم الاستغلال الجنسي للأطفال كي تتمكن من القيام بمهمتها وتفعيل الخطة الوطنية والبرامج المتصلة بها.
    Será vital contar igualmente con recursos presupuestarios y técnicos correspondientes. UN ويلزم أساسا توفير ما يلزم من موارد الميزانية والموارد التقنية أيضا.
    Las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo o marco estratégico deben orientar la asignación de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios en los presupuestos por programas subsiguientes. UN والأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل أو الإطار الاستراتيجي سوف توجّه عملية تخصيص موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    En todo caso, la labor del presidente del órgano más importante de las Naciones Unidas no debe verse obstaculizada por la falta de recursos presupuestarios y humanos garantizados. UN وعلى أي حال، ينبغي ألا يعوق رئيس جهاز الأمم المتحدة الرئيس بالافتقار إلى موارد الميزانية والموارد البشرية المضمونة.
    Por último, el fomento y el mantenimiento de la paz y el desarme, particularmente en África, merecen recursos presupuestarios y extrapresupuestarios adecuados. UN واختتم كلمته بقوله إن تعزيز السلام ونزع السلاح وصونهما، ولا سيما في أفريقيا، أمران جديران بتخصيص ما يكفي من موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    Las personas que realicen dicha investigación dispondrán de todos los recursos presupuestarios y técnicos necesarios para una investigación eficaz, y tendrán también facultades para obligar a los funcionarios supuestamente implicados en torturas o malos tratos a comparecer y dar testimonio. UN ويوضع تحت تصرف اﻷشخاص الذين يقومون بالتحقيق كل ما يلزم من موارد الميزانية والموارد التقنية لكفالة فعالية التحقيق. وتكون لهم أيضا سلطة إلزام جميع العاملين بصفة رسمية المزعوم ضلوعهم في التعذيب أو إساءة
    El nuevo Gobierno estaba dispuesto a fortalecer las políticas públicas para proteger y promover los derechos de la mujer y consignar al respecto los recursos presupuestarios y humanos que fueran necesarios. UN وقالت إن الحكومة الجديدة ملتزمة بتعزيز السياسات العامة لما فيه حماية وتعزيز حقوق المرأة، وملتزمة بأن تخصص لذلك موارد الميزانية والموارد البشرية اللازمة.
    Los incentivos fiscales y otros incentivos financieros parecen más favorables a la economía de mercado, más factibles y más eficaces, especialmente en los países en desarrollo que disponen de pocos recursos presupuestarios y fiscales. UN تبدو الحوافز الضريبية وغيرها من الحوافز المالية أكثر مؤاتاةً للسوق وأجدى وأفضل أداءً، وبخاصة في البلدان النامية حيث تشحّ موارد الميزانية والموارد الضريبية.
    Los funcionarios elegidos heredaron instituciones débiles que adolecen de escasez de personal calificado, de una infraestructura deficiente y de recursos presupuestarios y materiales limitados. UN فقد ورث المسؤولون المنتخبون مؤسسات ضعيفة تعاني من نقص في الموظفين المؤهلين والهياكل الأساسية غير الكافية ومحدودية موارد الميزانية والموارد المادية.
    Otras delegaciones destacaron la necesidad de garantizar que se asignaran recursos presupuestarios y extrapresupuestarios suficientes a las sedes subregionales de la CEPAL, y en particular a la oficina del Caribe. UN وشددت وفود أخرى على الحاجة إلى تخصيص قدر كاف من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية للمقار دون اﻹقليمية للجنة، ولا سيما لمكتب منطقة البحر الكاريبي.
    Esa labor sólo fue posible gracias a la función desempeñada por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y su oficina en orden a la movilización del mayor apoyo político posible, que se reflejó en el subsiguiente aumento de los recursos presupuestarios y extrapresupuestarios asignados a la lucha contra el terrorismo. UN ولم تكن تلك الجهود ممكنة إلا بفضل دور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومكتبها في حشد الدعم السياسي، الذي تجلى بعد ذلك في زيادة موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    110. Italia preguntó si se preveía adoptar medidas para proteger los derechos humanos de las personas más vulnerables, entre ellas, la asignación de recursos presupuestarios y humanos para hacer frente a la situación de las mujeres víctimas de violencia sexual, los niños abandonados y los detenidos mantenidos en condiciones muy duras. UN 110- وتساءلت إيطاليا عما إذا كان من المقرر اتخاذ أية تدابير لحماية حقوق الإنسان الخاصة بالفئات الأشد ضعفاً، بما في ذلك تخصيص ميزانية وموارد بشرية لمعالجة وضع النساء ضحايا العنف الجنسي والأطفال المهجورين والأشخاص المحتجزين في ظروف قاسية.
    recursos presupuestarios y económicos destinados a la niñez UN الموارد من الميزانية والموارد المالية المخصصة لشؤون الطفل
    No debían regatearse esfuerzos para facilitar recursos presupuestarios y extrapresupuestarios, de forma que la UNCTAD pudiera responder rápidamente a los países en desarrollo que pidiesen asistencia para poner en práctica cualquier aspecto del programa de centros de comercio. UN ولا ينبغي أن يُدخر أي جهد في سبيل توفير الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية حتى يستطيع اﻷونكتاد الاستجابة سريعاً بالمساعدة التي تحتاجها البلدان النامية طلباً ﻷي جانب من جوانب برنامج نقاط التجارة.
    No obstante, sería necesario contar con recursos presupuestarios y extrapresupuestarios acordes. UN بيد أنه ينبغي توفير موارد من الميزانية العادية وموارد خارجة عن الميزانية تتناسب مع ذلك.
    - Aumentar la proporción de recursos presupuestarios y las inversiones en el sector; UN :: زيادة حصة التعليم من موارد الميزانية وزيادة الإنفاق الاستثماري في هذا القطاع؛
    Los gastos totales del presupuesto administrativo, con cargo a recursos presupuestarios y extrapresupuestarios, representaron 29,8 millones de dólares. UN وبلغ مجموع نفقات ميزانية الادارة، من موارد الميزانية وموارد من خارج الميزانية على حد سواء، ما مجموعه ٨,٢٩ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus