"recursos privados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد الخاصة
        
    • موارد خاصة
        
    • موارد القطاع الخاص
        
    • الموارد المقدمة من القطاع الخاص
        
    • الموارد من القطاع الخاص
        
    • وموارد خاصة
        
    Y ésta es una razón por la cual los recursos privados pueden aportar al gasto total, en especial, en el nivel terciario. UN وهذا من دواعي إسهام الموارد الخاصة في مجموع الإنفاق، ولا سيما في مرحلة التعليم العالي.
    :: Debe estudiarse la forma de utilizar los recursos públicos para movilizar recursos privados; UN :: استكشاف طريقة الاستفادة من الموارد العامة في دعم الموارد الخاصة.
    El orador también sugirió que se establecieran comités nacionales en algunos países de la región para aprovechar los nuevos y crecientes recursos privados de esos países. UN واقترح هذا المتكلم أيضا إنشاء اللجان الوطنية في بعض البلدان في المنطقة لاستشراف الموارد الخاصة الجديدة والمتنامية.
    La financiación para la inversión en infraestructuras requiere tanto recursos oficiales para el desarrollo como, lo que es más importante, recursos privados. UN ويتطلب تمويل الاستثمارات في البنية التحتية كلا من موارد إنمائية رسمية، بل والأكثر أهمية، موارد خاصة.
    Los recursos privados han sido desde siempre uno de los principales impulsores del crecimiento interno y la creación de empleo. UN وما برحت موارد القطاع الخاص تشكل تاريخيا قوة دفع رئيسية للنمو وإيجاد فرص العمل على الصعيد المحلي.
    Además, la interacción de la asistencia para el desarrollo con la inversión privada, el comercio y los nuevos agentes de desarrollo ofrece nuevas oportunidades para movilizar recursos privados. UN كذلك، يوفر التفاعل بين المساعدة الإنمائية والاستثمارات الخاصة، والتجارة، والأطراف الفاعلة الجديدة في مجال التنمية، فرصا جديدة أمام المعونة كي تزيد تدفقات الموارد المقدمة من القطاع الخاص.
    Las corrientes de recursos privados han sido desiguales y están exponiendo a algunos países en desarrollo a riesgos mayores. UN وإن تدفقات الموارد الخاصة لم تكن متساوية وكانت تعرض بعض البلدان النامية لأخطار أكبر.
    1. Examen de los compromisos y fomento de políticas para movilizar corrientes internacionales de recursos privados para el desarrollo UN 1 - استعراض الالتزامات وتعزيز السياسات الهادفة إلى تعبئة تدفقات الموارد الخاصة الدولية من أجل التنمية
    Otros afirmaron su creciente apoyo al sentido de propiedad nacional de los proyectos, la promoción de las mejores prácticas para mejorar la eficacia y la obtención de recursos privados. UN وأكد آخرون دعمهم المتزايد للملكية الوطنية، وتشجيع أفضل الممارسات بغية تحسين الفعالية وزيادة الموارد الخاصة.
    También se hará mayor hincapié en la colaboración con el sector privado, ayudando a liberar recursos privados para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وسيكون هناك تركيز أدق على تعاون القطاع الخاص، والمعاونة على إطلاق تدفقات الموارد الخاصة من أجل تخفيف حدة الفقر ومن أجل التنمية المستدامة.
    Con respecto al papel de las fuentes privadas de financiación, algunas Partes consideraron que los fondos obtenidos de fuentes públicas no eran suficientes y que los recursos privados tendrían que convertirse en una fuente importante, especialmente para la mitigación. UN أما فيما يخص دور مصادر الأموال الخاصة، فقد رأت بعض الأطراف أن التمويل الذي توفره مصادر عامة غير كاف وأنه يجب أن تكون الموارد الخاصة مصدراً رئيساً، خاصة فيما يتعلق بتمويل إجراءات التخفيف.
    Además, la interacción de la asistencia para el desarrollo con la inversión privada, el comercio y los nuevos agentes de desarrollo ofrece nuevas oportunidades para movilizar recursos privados. UN كذلك يتيح التفاعل بين المساعدة الإنمائية والاستثمار الخاص والتجارة والجهات الفاعلة الجديدة في مجال التنمية فرصا جديدة تستفيد المعونة من خلالها بتدفقات الموارد الخاصة.
    Al mismo tiempo, destacó la función catalizadora que podían desempeñar los recursos públicos en la movilización de recursos privados para el desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، أكد على الدور المحفز الذي يمكن أن تضطلع به الموارد العامة في توجيه الموارد الخاصة نحو التنمية.
    Sin embargo, para los países en desarrollo los recursos privados han cobrado mayor importancia que la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولاحظت مع ذلك أن الموارد الخاصة أصبحت بالنسبة للبلدان النامية أكثر أهمية من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Esto ha ayudado a canalizar recursos privados hacia inversiones urbanas. UN وساعد ذلك على توجيه الموارد الخاصة نحو الاستثمار في المناطق الحضرية.
    La dimensión financiera de esta asistencia entraña el suministro directo de recursos financieros y la adopción de medidas de política que estimulen el aflujo de recursos privados. UN والبعد المالي لهذه المساعدة يستتبع كلا من التوفير المباشر للموارد المالية وتدابير سياسة عامة لتشجيع تدفق الموارد الخاصة.
    Las remesas son recursos privados fluctuantes de carácter complementario. UN فالتحويلات ما هي إلا موارد خاصة متذبذبة ذات طبيعة تكميلية.
    Los serbios de Kosovo utilizaban ampliamente un transporte separado, proporcionado por la comunidad internacional o por medio de recursos privados. UN أما صرب كوسوفو، فكانوا يعتمدون إلى حد كبير على وسائل المواصلات المستقلة، سواء تلك التي يوفرها المجتمع الدولي أو التي يحصلون عليها من موارد خاصة.
    Tienen que fortalecer sus instituciones principales, como la administración pública y la judicatura, a fin de crear el ambiente necesario para atraer recursos privados. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تعزز المؤسسات الرئيسية، مثل الخدمة المدنية والجهاز القضائي، بغية تهيئة البيئة اللازمة لجذب موارد القطاع الخاص.
    Por consiguiente, no siempre había disponibles recursos privados cuando más se necesitaban para alcanzar objetivos de desarrollo. UN وبالتالي فإن موارد القطاع الخاص قد لا تكون متاحة دائما في الأماكن التي تشتد فيها الحاجة إليها لبلوغ الأهداف الإنمائية.
    Además, la interacción de la asistencia para el desarrollo con la inversión privada, el comercio y los nuevos agentes de desarrollo ofrece nuevas oportunidades para movilizar recursos privados. UN كذلك، يوفر التفاعل بين المساعدة الإنمائية والاستثمارات الخاصة، والتجارة، والأطراف الفاعلة الجديدة في مجال التنمية، فرصا جديدة أمام المعونة كي تزيد تدفقات الموارد المقدمة من القطاع الخاص.
    3. Movilización de recursos privados en algunos países. UN تعبئة الموارد من القطاع الخاص في بعض البلدان.
    242. La estrategia también se dirige a formular un plan de estudios avanzado, a crear instituciones cualificadas y a obtener recursos privados para la educación superior. UN 242- وتركّز الاستراتيجية أيضاً على أهمّية الحصول على منهج متطوّر ومؤسسات مؤهلة وموارد خاصة في التعليم العالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus