"recursos suficientes y previsibles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موارد كافية يمكن التنبؤ بها
        
    • موارد كافية ويمكن التنبؤ بها
        
    • موارد وافية ويمكن التنبؤ بها من
        
    • موارد يمكن التنبؤ بها وكافية
        
    • الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها
        
    • موارد كافية وقابلة للتنبؤ
        
    La Junta ha revisado su plan de gestión del MDL y reitera la necesidad urgente de recursos suficientes y previsibles para ejecutar sus actividades. UN ونقَّح المجلس خطته الخاصة بإدارة الآلية وأكد من جديد الحاجة الماسة إلى موارد كافية يمكن التنبؤ بها لتنفيذ أنشطة الآلية.
    Eso presupone que se suministren recursos suficientes y previsibles a los países afectados y a los órganos internacionales que les prestan ayuda. UN ومعنى هذا افتراض توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها إلى البلدان المتضررة وإلى الهيئات الدولية التي تساعدها.
    También se necesitan recursos suficientes y previsibles para facilitar que los Estados superen la condición de países menos adelantados para 2020, de conformidad con el Programa de Acción de Estambul. UN وثمة حاجة أيضا إلى توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها لتيسير خروج الدول من قائمة أقل البلدان نموا بحلول عام 2020، تمشيا مع برنامج عمل اسطنبول.
    11. Subraya la necesidad de asignar recursos suficientes y previsibles a la seguridad del personal de las Naciones Unidas; UN 11 - تشدد على ضرورة رصد موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة؛
    A más largo plazo, el restablecimiento del equilibrio de la demanda mundial también exige disponer de recursos suficientes y previsibles que permitan a África financiar su desarrollo. UN كما تتطلب إعادة التوازن للطلب العالمي، على المدى الأطول، موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لتمكين أفريقيا من تمويل تنميتها.
    El Comité reitera la necesidad urgente de recursos suficientes y previsibles para ejecutar sus actividades. UN وتكرر لجنة الإشراف تأكيد الحاجة الملحة إلى موارد وافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذ أنشطتها.
    6. Invita a los asociados de Guinea-Bissau a que aporten recursos suficientes y previsibles para garantizar la aplicación efectiva del marco estratégico de la Comisión de Consolidación de la Paz; UN 6 - يدعو شركاء غينيا - بيساو إلى تقديم موارد يمكن التنبؤ بها وكافية لكفالة التنفيذ الفعلي للإطار الاستراتيجي للجنة بناء السلام؛
    La aportación de recursos suficientes y previsibles es la condición necesaria para garantizar el buen funcionamiento de la estructura de apoyo. UN وتوافر الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها هو شرط أساسي لضمان وجود هيكل دعم جيد الأداء.
    Además, se subraya la necesidad de asignar recursos suficientes y previsibles a tal efecto y de garantizar que todo el personal de las Naciones Unidas reciba una formación adecuada en seguridad. UN وبالإضافة الى ذلك من الضروري تخصيص موارد كافية يمكن التنبؤ بها لهذا الغرض، ويشدد النص أيضا على الحاجة إلى ضمان تلقي جميع موظفي الأمم المتحدة تدريبا أمنيا كافيا.
    Si bien se recomendaba una condonación total de la deuda multilateral y bilateral, esa medida debía ir acompañada de recursos suficientes y previsibles en forma de donaciones. UN وفي حين يوصى بالإلغاء الكلي للديون المتعددة الأطراف والثنائية، إلا أن هذه الخطوة يجب أن تتم جنباً إلى جنب مع إتاحة موارد كافية يمكن التنبؤ بها في شكل منح.
    La Junta ha aprobado un plan de gestión del MDL hasta finales de 2006, y reitera la necesidad urgente de recursos suficientes y previsibles para ejecutar sus actividades. UN واعتمد المجلس خطة لإدارة الآلية حتى نهاية عام 2006، وهو يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى موارد كافية يمكن التنبؤ بها لتنفيذ أنشطة الآلية.
    Acoge de buen grado también la creación de ONU Mujer y el nombramiento de la Sra. Bachelet para dirigirla y confía en que la nueva entidad dispondrá de recursos suficientes y previsibles. UN وتشيد المجموعة الأفريقية بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتعيين السيدة باشيليت لرئاسته وتعرب عن الأمل في توافر موارد كافية يمكن التنبؤ بها للجهاز الجديد.
    Entre otras cosas, era fundamental poner a su disposición recursos suficientes y previsibles para mejorar la infraestructura, la agricultura y la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ومن الأهمية بمكان، في جملة أمور، توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها من أجل تحسين الهياكل الأساسية والزراعة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se concretaron recomendaciones para la adopción de medidas, que se resumen a continuación, en los ámbitos de presión política sostenida, procesos nacionales de creación de capacidad y recursos suficientes y previsibles. UN وعرضت توصيات، يرد موجزها أدناه، بشأن إجراءات يمكن اتخاذها فيما يتعلق باستمرار الضغط السياسي، وعمليات بناء القدرات الوطنية، وتوفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها.
    C. recursos suficientes y previsibles UN جيم - ضرورة توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها
    Los esfuerzos por aumentar la eficacia de los programas y los mecanismos de financiación existentes estuvieron destinados a dirigir los recursos a la consolidación de la paz y a contribuir a las medidas del Gobierno para garantizar recursos suficientes y previsibles para esos fines. UN وترمي جهود تعزيز فعالية برامج وآليات التمويل القائمة إلى حشد الموارد من أجل بناء السلام والمساهمة فيما تبذله الحكومة من جهود لضمان توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها لهذه الأغراض.
    Es importante que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras para que los tribunales dispongan de recursos suficientes y previsibles a fin de poder concluir sus respectivos trabajos dentro de los plazos previstos por el Consejo de Seguridad. UN ومن المهم أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية حتى تتيح للمحكمتين موارد كافية ويمكن التنبؤ بها ليتسنى لهما إنجاز المهام الموكلة إليهما في الآجال التي حددها مجلس الأمن.
    Debe fortalecer más su labor de promoción, a fin de aprovechar todas las fuentes para reunir recursos suficientes y previsibles, desde las etapas tempranas hasta el período prolongado de atención internacional. UN وهي تحتاج إلى زيادة تعزيز دورها الترويجي كي تتمكن من استغلال جميع السبل لحشد موارد كافية ويمكن التنبؤ بها من المراحل المبكرة إلى فترة الاهتمام الدولي الطويلة.
    Recordando los compromisos contraídos de lograr la seguridad alimentaria mundial y aportar recursos suficientes y previsibles por vías bilaterales y multilaterales, incluidos los compromisos financieros y normativos establecidos en la Iniciativa de L ' Aquila sobre Seguridad Alimentaria, UN وإذ تشير إلى الالتزامات المقطوعة لتحقيق الأمن الغذائي العالمي وتوفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها عبر القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك الالتزامات المالية والمتعلقة بالسياسات المبينة في مبادرة أكيلا للأمن الغذائي،
    Recordando los compromisos contraídos de lograr la seguridad alimentaria mundial y aportar recursos suficientes y previsibles por vías bilaterales y multilaterales, incluidos los compromisos financieros y normativos establecidos en la Iniciativa de L ' Aquila sobre Seguridad Alimentaria, UN وإذ تشير إلى الالتزامات المعلنة لتحقيق الأمن الغذائي العالمي وتوفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها عبر القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك الالتزامات المالية والمتعلقة بالسياسات المبينة في مبادرة أكيلا للأمن الغذائي،
    Al preparar el plan de gestión de la aplicación conjunta para 2008-2009, el Comité reitera, entre otras cuestiones, la necesidad urgente de recursos suficientes y previsibles para ejecutar sus actividades. UN وتكرر لجنة الإشراف، وهي تضع خطة إدارة التنفيذ المشترك للفترة 2008-2009، في جملة أمور أخرى، تأكيد الحاجة الملحة إلى موارد وافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذ أنشطتها.
    6. Invita a los asociados de Guinea-Bissau a que aporten recursos suficientes y previsibles para garantizar la aplicación efectiva del marco estratégico de la Comisión de Consolidación de la Paz; UN 6 - يدعو شركاء غينيا - بيساو إلى تقديم موارد يمكن التنبؤ بها وكافية لكفالة التنفيذ الفعلي للإطار الاستراتيجي للجنة بناء السلام؛
    Los Ministros hicieron hincapié en que para incrementar la eficacia de los fondos y programas de las Naciones Unidas, era fundamental que a éstos se les proporcionaran recursos suficientes y previsibles. UN وشدد الوزراء على أن توفير الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها هو عنصر حاسم في تحسين فعاليتها.
    En ese sentido, Tailandia apoya el llamamiento del Secretario General para reunir recursos suficientes y previsibles a nivel mundial a fin de superar de manera oportuna los desafíos humanitarios actuales. UN في هذا الصدد، تؤيد تايلند دعوة الأمين العام إلى توفير موارد كافية وقابلة للتنبؤ على المستوى العالمي، لمواجهة التحديات الإنسانية الراهنة في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus