"recursos y conocimientos especializados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد والخبرات
        
    • الموارد والخبرة
        
    • موارد وخبرات
        
    • الموارد والدراية الفنية
        
    • والموارد والخبرات
        
    • وموارد وخبرات
        
    • ومواردها وخبراتها
        
    Velar por que la capacidad nacional aproveche plenamente los recursos y conocimientos especializados disponibles a nivel internacional y regional. UN :: أن تضمن استفادة القدرة الوطنية استفادة كاملة من الموارد والخبرات الفنية المتاحة على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Además, puede facilitar recursos y conocimientos especializados a los Estados que necesiten asistencia para la aplicación en el ámbito nacional. UN وبإمكانه كذلك تقديم الموارد والخبرات إلى الدول التي قد تحتاج إلى المساعدة من أجل تنفيذ تلك الواجبات على الصعيد الوطني.
    Movilización de recursos y conocimientos especializados para satisfacer las necesidades en el ámbito de las cuestiones de género y los derechos humanos en el Afganistán. UN حشد الموارد والخبرات التقنية لتلبية الاحتياجات في مجال نوع الجنس وحقوق الإنسان في أفغانستان.
    Varios Estados donantes expresaron su apoyo al Proyecto y ofrecieron compartir recursos y conocimientos especializados. UN وأعربت عدة دول مانحة عن دعمها لهذا الموجز واقترحت أن تشترك في توفير الموارد والخبرة.
    La reparación del puerto de Mogadiscio no se llevó a cabo por falta de recursos y conocimientos especializados, y por problemas de seguridad. UN لم تجر أعمال الإصلاح في ميناء مقديشو بسبب الافتقار إلى الموارد والخبرة وبسبب مسائل تتعلق بالأمن.
    Entre esas organizaciones figuran las que se especializan en los viajes clandestinos a través de las fronteras y poseen los recursos y conocimientos especializados para facilitar el traslado ilegal de personas. UN وهذه التنظيمات تشمل تنظيمات متُخصّصة في السفر سرا عبر الحدود وتملك موارد وخبرات لتيسير نقل الأشخاص بطريقة غير مشروعة.
    Estos países necesitarán apoyo en términos de recursos y conocimientos especializados para lograr sus objetivos en materia de mitigación y adaptación. UN وستحتاج البلدان النامية إلى الدعم من حيث الموارد والخبرات لتحقيق أهداف هذا التخفيف والتكيف لها.
    El personal de ONU-SPIDER llevó a cabo las actividades en estrecha colaboración con las oficinas regionales de apoyo, aprovechando sus recursos y conocimientos especializados. UN ويعمل موظفو برنامج سبايدر لدى تنفيذ الأنشطة بالتعاون الوثيق مع مكاتب الدعم الإقليمية، معتمدين على الموارد والخبرات الفنية المتوفِّرة لها.
    También podría servir para mancomunar recursos y conocimientos especializados y fomentar la compatibilidad de las medidas a través de las fronteras y los sectores económicos. UN وسيكون هذا التعاون أيضا أداة لتجميع الموارد والخبرات وتعزيز تواؤم التدابير عبر الحدود الوطنية والقطاعات الاقتصادية.
    Varias Partes con economías en transición indicaron que las visitas hechas en el marco del examen a fondo las ayudaron a movilizar recursos y conocimientos especializados que no habían podido aprovecharse plenamente para la preparación de las comunicaciones nacionales. UN وقد أوضحت عدة أطراف تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن زيارات الاستعراض المتعمق قد ساعدتها في تعبئة الموارد والخبرات الفنية التي لم تكن قد استُخدمت بالكامل عند إعداد البلاغات الوطنية.
    Por consiguiente, es evidente que apoyamos la movilización de recursos y conocimientos especializados a nivel mundial para abordar problemas generalizados, como la sustentabilidad de las prácticas forestales. UN ومن الواضح جدا أننا نؤيد تعبئة الموارد والخبرات العالمية لمواجهـة المشاكــل الواسعـة الانتشـار مثـل استدامـة الممارسات الحرجيـة.
    En este entendido, Uganda aprecia el compromiso asumido por los gobiernos del Grupo de los Ocho a fin de movilizar y activar la acción mundial, recaudar recursos y conocimientos especializados e imprimir impulso a los objetivos de la NEPAD. UN ومن هذا المنطلق، تقدر أوغندا الالتزام الذي قطعته حكومات مجموعة الثمانية بتعبئة وحشد العمل العالمي وبتسخير الموارد والخبرات وبتوفير الزخم دعما لأهداف الشراكة الجديدة.
    Las iniciativas de alianzas en las que participan los gobiernos, grupos de la sociedad civil y las empresas deberán generar recursos y conocimientos especializados adicionales para lograr resultados de largo alcance. UN ولا بد لمبادرات الشراكة التي تضم الحكومات وفئات المجتمع المدني وأوساط الأعمـــال التجاريـــة أن توجد مزيدا من الموارد والخبرات لتحقيق النتائج البعيدة المدى.
    Además, en cierta medida, los tipos de recursos y conocimientos especializados que poseía una complementaban y suplementaban los de otra. UN إضافة إلى ذلك، فإن الموارد والخبرات التي تملكها أي من نوعي التنظيمات تكمل إلى درجة ما الموارد والخبرات المتوفّرة لدى الآخر، وتعزّزها.
    Habida cuenta de la especialización de los cursos y la capacitación relacionados con las políticas comerciales, es probable que las instituciones se beneficien de un fondo común de recursos y conocimientos especializados y de las economías de escala resultantes de la concentración regional. UN وبسبب تخصص المحاضرات والتدريب المتعلقين بسياسة التجارة، فمن المحتمل أن تستفيد المؤسسات من تجميع الموارد والخبرات ووفورات الحجم التي يمكن تحقيقها من خلال التركيز على الإقليم الواحد.
    Las Naciones Unidas seguirán ofreciendo recursos y conocimientos especializados en apoyo de estas prioridades nacionales. UN وستواصل الأمم المتحدة توفير الموارد والخبرة دعما لهذه الأولويات الوطنية.
    De todos modos, la fijación de fechas para la aplicación exige un análisis de los factores pertinentes, como la disponibilidad de recursos y conocimientos especializados y, por lo tanto, no es una tarea fácil para los evaluadores. UN إلا أن تحديد تواريخ مستهدفة للتنفيذ يستلزم تحليل عوامل ذات صلة، مثل توفر الموارد والخبرة الفنية، وهو بالتالي لن يكون مهمة سهلة بالنسبة للمقيمين.
    Lamentablemente, quizá debido a la falta de recursos y conocimientos especializados al respecto, la CEDEAO todavía no ha podido autorizar ningún envío de ayuda humanitaria a Sierra Leona. UN ولﻷسف، لم تكن الجماعة الاقتصادية في وضع يسمح لها بالتصريح بمرور أي شحنات إنسانية موجهة إلى سيراليون ربما بسبب عدم توافر الموارد والخبرة في هذا المجال.
    Como ya se ha dicho antes, la UNAMA tendrá que apoyar las prioridades de la Estrategia, proporcionar recursos y conocimientos especializados adicionales y cooperar estrechamente con otras organizaciones e instituciones internacionales, como el Banco Mundial. UN وكما ذكر آنفا، سيكون مطلوبا من البعثة دعم أولويات الاستراتيجية وتقديم موارد وخبرات إضافية والتعاون على نحو وثيق مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، مثل البنك الدولي.
    c) Intercambio de recursos y conocimientos especializados. La Oficina sigue obteniendo la participación de empresas y fundaciones, que no solo proporcionan apoyo financiero sino también intercambian conocimientos con los interesados; UN (ج) تقاسم الموارد والدراية الفنية: واصل المكتب تشجيع الأعمال والمؤسسات ليس فقط على تقديم الدعم المادي وإنما أيضا على تبادل الدراية الفنية مع أصحاب المصلحة؛
    La oportunidad de aprender de países con una mentalidad similar y de compartir información, recursos y conocimientos especializados tranquilizará a los Estados y los ayudará a ganar confianza y a gestionar los riesgos, y podría conducir a la normalización de los proyectos de centrales nucleares que ofrezcan soluciones con un uso óptimo de los recursos debido a sus menores costos. UN وستؤدي فرصة التعلم من البلدان المشابهة لها فكريا وتبادل المعلومات والموارد والخبرات الفنية معها إلى بث الطمأنينة والمساعدة في بناء الثقة، وإدارة المخاطر، وربما إلى توحيد مشاريع محطات الطاقة النووية التي تقدم حلولا توفر قيمة أفضل مقابل المال، نظرا لانخفاض تكاليفها.
    Ni que decir tiene que se necesitarán apoyo, recursos y conocimientos especializados adecuados para que la UNAMI continúe realizando las tareas que establece su mandato. UN ومن نافلة القول إن البعثة ستكون بحاجة إلى دعم وموارد وخبرات ملائمة كي تستمر في تنفيذ المهام التي تدخل ضمن ولايتها.
    Al colaborar a todos los niveles intercambiando su experiencia, recursos y conocimientos especializados, y trabajar para aportar soluciones innovadoras a problemas mundiales, esas iniciativas han demostrado su objetivo de añadir un valor concreto a la realización del desarrollo sostenible. UN وقد برهنت هذه المبادرات، بتعاونها في العمل على المستويات كافة وباقتسام مهاراتها ومواردها وخبراتها مع الآخرين وبالعمل لإيجاد حلول مبتكرة للمشاغل العالمية، على أنها تهدف إلى إضافة قيمة ملموسة لتنفيذ عمليات التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus