"red internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشبكة الدولية
        
    • شبكة دولية
        
    • والشبكة الدولية
        
    • بالشبكات الدولية
        
    • بالشبكة الدولية
        
    • وللشبكة الدولية
        
    • شبكتها الدولية
        
    • شبكة العمل الدولي
        
    • شبكة العمل الدولية
        
    • شبكة المعارف الدولية
        
    • شبكة المعرفة الدولية
        
    • شبكتهم الدولية
        
    • على الشبكة العالمية
        
    :: Red Internacional sobre el agua, el medio ambiente y la salud, Hamilton (Canadá); UN :: الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة لجامعة الأمم المتحدة، هاملتن، كندا؛
    André Baladi, Cofundador de la Red Internacional para la Gobernanza Empresarial (ICGN), Suiza. UN أندري بلدي، المشارك في تأسيس الشبكة الدولية لحسن إدارة الشركات، سويسرا
    La Red Internacional de educación sobre seguridad nuclear, establecida en marzo de 2010, se ha ampliado y ahora abarca a más de 50 instituciones académicas. UN وتوسعت الشبكة الدولية للتثقيف في مجال الأمن النووي التي أنشئت عام 2010، بحيث أصبحت تضم الآن أكثر من 50 مؤسسة أكاديمية.
    Examinar la cuestión de establecer una Red Internacional de zonas forestales protegidas. UN النظر في قضية إنشاء شبكة دولية من مناطق الغابات المحمية.
    La Red Internacional de Energía Sostenible está integrada por 150 organizaciones no gubernamentales. UN إن الشبكة الدولية للطاقة المستدامة شبكة تضم 150 منظمة غير حكومية.
    Quizá fuera posible hacer un inventario de los centros de intercambio de información existentes a fin de ayudar a definir la Red Internacional. UN ويمكن إعداد قائمة جرد للمراكز القائمة للمساعدة على تحديد تلك الشبكة الدولية.
    La preparación de un inventario de los centros de intercambio de información existentes ayudaría a definir la Red Internacional. UN وينبغي وضع قائمة جرد لمراكز التبادل القائمة للمساعدة على تحديد تلك الشبكة الدولية.
    Se apoyó, gracias a los recursos especiales del programa, el establecimiento de una Red Internacional sobre pequeñas centrales hidroeléctricas en Hangzhou (China). UN ساند، من خلال موارد البرنامج الخاص، إنشاء الشبكة الدولية لمحطات الطاقة الكهرمائيـــة الصغيرة فــي هانغزو، بالصين.
    La Red Internacional de reservas de biosfera, el programa de la UNESCO sobre la investigación ribereña y marina y la red de los MIRCEN sirven como importantes instrumentos para actividades de investigación y vigilancia relacionadas con la diversidad biológica. UN وتوفر الشبكة الدولية لمحميات الغلاف الحيوي أدوات هامة ﻷنشطة البحث والرصد المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    Solidarity Canada-Sahel trabaja también en la Red Internacional de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la desertificación. UN وتقوم منظمة التضامن بين كندا ومنطقة الساحل أيضاً بدور نشط في الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر.
    En 1994, el Centro fundó la Red Internacional de Transferencia de Tecnologías Ecológicamente Racionales (INTET). UN ففي عام ١٩٩٤، أنشأ المركز الشبكة الدولية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    El establecimiento de la Red Internacional de energía hidroeléctrica en pequeña escala en la Provincia de Hangzhou de China representa un logro notable en la esfera del medio ambiente. UN ويمثل إنشاء الشبكة الدولية للطاقة الكهرمائية الصغيرة في إقليم هانغجو بالصين أحد اﻹنجازات الرائعة في مجال البيئة.
    La Red Internacional sobre el agua, el medio ambiente y la salud (UNU/INWEH) terminó su primer año de funcionamiento en 1997. UN ٢٤ - كما أنجزت الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة السنة اﻷولى من أعمالها في عام ١٩٩٧.
    viii) Red Internacional sobre el agua, el medio ambiente y la salud (UNU/INWEH), Hamilton (Canadá). UN ' ٨ ' الشبكة الدولية المعنية بالمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة، في هاميلتون، بكندا.
    En 1996 se creó en el Canadá la Red Internacional sobre el agua, el medio ambiente y la salud (INWEH). UN وقال إن الشبكة الدولية المعنية بالمياه والبيئة والصحة قد أنشئت في كندا في عام ١٩٩٦.
    Red Internacional DE ORGANISMOS DE UN الشبكة الدولية لمؤسسات التعاقد من الباطن
    Los participantes acordaron establecer una Red Internacional de colaboración de organizaciones no gubernamentales para facilitar los preparativos del Año. UN ووافق المشاركون على إنشاء شبكة دولية تعاونية من المنظمات غير الحكومية لتسهيل القيام باﻷعمال التحضيرية للسنة.
    Existían innumerables rutas de tráfico desde las regiones pobres hacia las ricas que estaban controladas por una Red Internacional de organizaciones delictivas. UN وهناك طرق للاتجار لا حصر لها من المناطق الفقيرة إلى المناطق الغنية تسيطر عليها شبكة دولية من المنظمات الإجرامية.
    Era una Red Internacional de organizaciones en favor de la paz y el desarme, que había promovido activamente la labor de las Naciones Unidas. UN وأضافت أنها شبكة دولية للسلام ومنظمة تدعو إلى نزع السلاح ولا تزال تقوم بدور فعال في تعزيز عمل الأمم المتحدة.
    La Red Internacional de Encuestas por Hogares es un modelo provechoso que podría adaptarse a un abanico más amplio de actividades y participantes. UN والشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية هي نموذج مفيد قد يتسنى تكييفه مع مجموعة واسعة النطاق من الأنشطة والجهات.
    c ) Medidas nacionales. Establecimiento y mantenimiento de bases de datos y fomento de las vinculaciones de esas bases de datos con la Red Internacional; UN )ج( التدابير الوطنية : انشاء وصون قواعد بيانات ، وتيسير اقامة صلات لربطها بالشبكات الدولية ؛
    La delincuencia y la violencia locales están vinculadas a una enorme Red Internacional de delincuencia organizada. UN كما أن الجريمة والعنف يرتبطان على الصعيد المحلي بالشبكة الدولية الكبيرة للجريمة المنظمة، مما يجعلهما مسألة عالمية وليس فقط مسألة ذات اهتمام محلي.
    La Red Internacional de Encuestas de Hogares tiene dos objetivos fundamentales: a) promover un mejor uso de los microdatos obtenidos en encuestas, y b) mejorar la calidad de las encuestas en el futuro. UN 9 - وللشبكة الدولية للاستقصاءات الأسر المعيشية هدفان هما: (أ) العمل على تحسين استخدام البيانات الجزئية المستخدمة في الاستقصاءات؛ (ب) تحسين نوعية الاستقصاءات مستقبلا.
    En el desarrollo de sus actividades de intercambio y cooperación, Marruecos sigue ampliando su Red Internacional y fortaleciendo sus actividades de cooperación Norte/Sur. UN تواصل المغرب، وهي بصدد تنمية أنشطة التعاون والتبادل، توسيع شبكتها الدولية وتعزيز أنشطة التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    La Red Internacional de Acción sobre los Alimentos para Lactantes vigila a las empresas productoras de alimentos infantiles. UN وتؤدي ' ' شبكة العمل الدولي من أجل أغذية صغار الأطفال`` دور الرقيب على الشركات التي تنتج هذه الأغذية.
    Nicholas Marsh, Investigador, Instituto Internacional de Investigaciones sobre la Paz, Red Internacional de Acción sobre Armas Ligeras UN نيكولاس مارش، باحث، معهد بحوث السلام الدولي، شبكة العمل الدولية بشأن الأسلحة الصغيرة
    Además, el PNUD colabora con ONU-Mujeres y otros asociados en apoyo de la Red Internacional de Información sobre Mujeres y Política, importante portal de información concebido para atender las necesidades de todos los agentes interesados en promover el papel de la mujer en la política. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وغيرها من الشركاء لدعم شبكة المعارف الدولية للنساء العاملات في ميدان السياسة، وهي بوابة رئيسية للمعرفة صممت لتلبية احتياجات جميع الأطراف المهتمة بالنهوض بالمرأة في دنيا السياسة.
    Este centro será un elemento central de la Red Internacional de conocimientos sobre seguridad humana. UN وسيصبح هذا المركز نقطة محورية في شبكة المعرفة الدولية المتعلقة بالأمن الإنساني.
    7. A pesar de la derrota militar de los LTTE y de su proscripción en 32 países, la Red Internacional y los simpatizantes de este movimiento siguen impulsando su programa de desestabilización y separatismo. UN 7- وبالرغم من الهزيمة العسكرية لنمور تاميل وحظرهم في 32 بلداً، لا تزال شبكتهم الدولية والمتعاطفون معهم يتبنون زعزعة الاستقرار والانفصال كبرنامج عمل.
    Ahora tienen un incentivo para aprovechar la Red Internacional. Open Subtitles و الآن اهتمامهم متجه نحو وضع يديهم على الشبكة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus