En consecuencia, insta al Relator Especial y al Comité de redacción a que procedan con cautela y que, en la medida de lo posible, se basen en el derecho internacional consuetudinario. | UN | ودعت المقرر الخاص ولجنة الصياغة إلى توخي الحذر في مباشرة أعمالهما وإلى الاعتماد قدر الإمكان على القانون الدولي العرفي. |
El ar-tículo 23 es el único artículo de la primera parte remi-tido por el Comité de redacción a la Comisión de De-recho Internacional, y la delegación de Eslovenia res-palda su inclusión, por considerar que es legitima. | UN | وقال إن المادة 23 هي المادة الوحيدة من الباب الأول التي قدمتها لجنة الصياغة إلى اللجنة وإن وفده يؤيد إدراجها، ذلك أنه يقوم على أساس صحيح. |
En 1999, la OCDE invitó al grupo de redacción a participar como observador en la reunión del Comité de Derecho y Política de la Competencia y organizó además un simposio para el grupo de redacción. Fiji | UN | وفي عام 1999، دعت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فريق الصياغة إلى حضور اجتماع لجنة قوانين وسياسات المنافسة بصفة مراقب، كما اتخذت ترتيبات لعقد ندوة لفريق الصياغة. |
Esto acercaría más la redacción a la de la Declaración de Lima. | UN | وهو ما من شأنه أن يوائم الصياغة على نحو أوثق مع الصياغة المستخدمة في إعلان ليما. |
El Presidente desearía que se resolvieran esas diferencias de redacción a fin de poder presentar un texto de consenso sobre el OIEA. | UN | وأعرب الرئيس عن رغبته في أن تسوى هذه الاختلافات في الصياغة على نحو يمكن من خلاله تقديم نص متفق عليه بشأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
También deseamos expresar nuestro agradecimiento al Embajador Sreenivasan, de la India, por su liderazgo inspirado al llevar la labor del comité de redacción a una conclusión con éxito. | UN | ونود أن نعرب أيضا عن امتناننا للسفير سرينيفاسان ممثل الهند على قيادته الملهمة في الوصول بعمل لجنة الصياغة الى خاتمة ناجحة. |
Reconociendo la conveniencia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional para un examen más detenido, y de permitir que ambos órganos contribuyan en mayor medida al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, | UN | وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، |
Reconociendo la conveniencia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional para un examen más detenido, y de permitir que ambos órganos contribuyan en mayor medida al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, | UN | وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، |
Reconociendo la conveniencia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional para un examen más detenido, y de permitir que ambos órganos contribuyan en mayor medida al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, | UN | وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، |
Reconociendo la conveniencia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional para un examen más detenido, y de permitir que ambos órganos contribuyan en mayor medida al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, | UN | وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، |
Reconociendo la conveniencia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional para un examen más detenido, y de permitir que ambos órganos contribuyan en mayor medida al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, | UN | وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، |
Reconociendo la conveniencia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional para un examen más detenido, y de permitir que ambos órganos contribuyan en mayor medida al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, | UN | وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، |
Reconociendo la conveniencia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional para un examen más detenido, y de permitir que ambos órganos contribuyan en mayor medida al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, | UN | وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، |
Reconociendo la conveniencia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional para un examen más detenido, y de permitir que ambos órganos contribuyan en mayor medida al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, | UN | وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، |
Reconociendo la importancia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional, y de permitir que la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional acrecienten aún más su contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional y a su codificación, | UN | وإذ تسلم بأهمية إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي، وبأهمية تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من مواصلة زيادة إسهامهما في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، |
La Comisión invitó al Comité de redacción a continuar el examen de los proyectos de artículo, sin las enmiendas introducidas por el Relator Especial con respecto a las aguas subterráneas confinadas no relacionadas con las aguas de superficie, y a presentar sugerencias a la Comisión sobre la manera de proceder con respecto a la cuestión de dichas aguas. | UN | ودعت اللجنة لجنة الصياغة إلى البدء بالنظر في مشروع المواد، بدون التعديلات التي أدخلها المقرر الخاص بشأن المياه الجوفية المحصورة غير المتصلة، وإلى تقديم اقتراحات بشأن اﻷسلوب الذي ينبغي أن تعالج به مسألة المياه الجوفية المحصورة غير المتصلة. |
Reconociendo la importancia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional, y de permitir que la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional acrecienten aún más su contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional y a su codificación, | UN | وإذ تسلم بأهمية إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي، وبأهمية تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من مواصلة زيادة إسهامهما في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، |
El orador alienta al Relator Especial y al Comité de redacción a examinar cuidadosamente el alcance del tema y las definiciones empleadas, así como a considerar si los proyectos de artículo reflejan principios firmemente establecidos del derecho internacional y la práctica de los Estados. | UN | وقال إنه يشجع المقرر الخاص ولجنة الصياغة على أن تدرس بعناية نطاق الموضوع والتعاريف المستخدمة والنظر في ما إذا كانت مشاريع المواد تعكس مبادئ القانون الدولي وممارسة الدول المستقرة. |
6. Alienta al grupo de redacción a que continúe su labor preparatoria con miras a presentar nuevos elementos al Comité Asesor en su próximo período de sesiones; | UN | 6- تشجع فريق الصياغة على مواصلة أعماله التحضيرية بغرض تقديم عناصر أخرى إلى اللجنة الاستشارية في دورتها القادمة؛ |
En consecuencia, alienta al Relator Especial y al Comité de redacción a que, en la medida de lo posible, centren su atención en la codificación de las normas internacionales consuetudinarias, que reflejan los principios jurídicos establecidos y la práctica de los Estados. | UN | ولذا فإنها تشجع المقرر الخاص ولجنة الصياغة على التركيز، قدر الإمكان، على تدوين القانون الدولي العرفي، الذي يعكس ما استقر من مبادئ قانونية وممارسات الدول. |
23. Ciertamente resulta difícil comprender cómo la imprecisión del concepto de medidas cautelares pudo haber inducido al Comité de redacción a rehuir el problema de la continuación de las violaciones suprimiendo el requisito del recurso previo a los procedimientos de solución de controversias. | UN | ٢٣ - والواقع أنه يصعب معرفة وجه الغموض في مفهوم التدابير المؤقتة الذي دفع لجنة الصياغة الى البت في مشكلة الانتهاكات المستمرة بالتخلي عن شرط اللجوء المسبق الى إجراءات تسويـة المنازعـات. |