Observaciones finales sobre la aplicación de la resolución: redacción de los informes | UN | الملاحظات الختامية بشأن تطبيق القرار: صياغة التقارير |
Es necesario establecer un mecanismo para que la Asamblea General pueda estar mejor informada y participar en la redacción de los informes. | UN | ويلزم وجود آلية ليتسنى إطلاع الجمعية العامة على نحو أفضل والمشاركة في صياغة التقارير. |
La Comisión Nacional de Derechos Humanos contribuye a la redacción de los informes periódicos en colaboración con el Ministerio de Justicia. | UN | وتسهم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في صياغة التقارير الدورية بالتعاون مع وزارة العدل. |
El Gobierno no estableció el Comité Directivo destinado a coordinar y supervisar la redacción de los informes del Estado parte. | UN | ولم تنشأ الحكومة بعد اللجنة التوجيهية التي ستكلف بالإشراف على صياغة تقارير الدولة الطرف وتنسيقها. |
Esa situación obedece a las dificultades técnicas a las que ha tenido que hacer frente la estructura nacional encargada de la redacción de los informes nacionales y periódicos. | UN | ويُعزى هذا التأخر إلى الصعوبات التقنية التي يواجهها الهيكل الوطني المكلف بصياغة التقارير الأولية والدورية. |
También han encomiado a Bahrein por las buenas prácticas seguidas en la redacción de los informes, entre ellas la observancia de las directrices en materia de presentación de informes. | UN | كما امتدحت تلك الأجهزة البحرين للممارسة الجيدة في كتابة التقارير بما في ذلك مراعاة التوجهات الإرشادية لكتابة التقارير. |
La secretaría ha participado en el Comité Ejecutivo y las reuniones de la Junta de la EEM, inclusive en la redacción de los informes pertinentes. | UN | وقد شاركت الأمانة في اجتماعات اللجنة التنفيذية لمبادرة التقييم ومجلسها، ويشمل ذلك مشاركتها في صياغة التقارير ذات الصلة. |
En su opinión, los Estados deben participar en la redacción de los informes. | UN | وقال إنه يرى أن تشترك الدول في صياغة التقارير. |
Existe, pues, una Guía actualizada que dé cuenta de las últimas recomendaciones y decisiones y que permita a la vez flexibilidad en la redacción de los informes y la posibilidad de establecer comparaciones entre ellos. | UN | ويوجد دليل مستكمل يأخذ بآخر التوصيات والقرارات ويتيح كلاً من المرونة في صياغة التقارير ونطاق المقارنة بين التقارير. |
Se procedió a seleccionar un asesor internacional para apoyar al Ministerio en la redacción de los informes relativos a tratados de derechos humanos | UN | وكان يتم تعيين استشاري دولي بالوزارة لدعم صياغة التقارير الخاصة بمعاهدة حقوق الإنسان |
Presidente del Comité de redacción de los informes iniciales y periódicos relacionados con los derechos humanos | UN | رئيس لجنة صياغة التقارير الأولية والدورية في مجال حقوق الإنسان |
redacción de los informes nacionales y participación durante su examen ante los órganos creados en virtud de tratados. | UN | صياغة التقارير الوطنية والمشاركة في الاجتماعات التي تنظر فيها هيئات المعاهدات في هذه التقارير |
El Gobierno no estableció el Comité Directivo que debía coordinar y supervisar la redacción de los informes del Estado parte. | UN | لم تُنشئ الحكومة اللجنة التوجيهية التي كان مقررا إنشاؤها للإشراف على صياغة تقارير الدولة الطرف. |
Taller para facilitar la redacción de los informes de vigilancia regionales del programa de vigilancia mundial | UN | حلقة عمل لتيسير صياغة تقارير الرصد الإقليمية الخاصة ببرنامج الرصد العالمي |
Esta capacitación podría incluir información sobre el proceso de redacción de los informes alternativos o de presentación de las denuncias individuales. | UN | وقد يشمل ذلك معلومات عن عملية صياغة تقارير بديلة أو تقديم شكاوى فردية. |
Formación y actualización de los conocimientos de los miembros de la Comisión Interministerial de redacción de los informes iniciales y periódicos; | UN | تدريب أعضاء اللجنة الوزارية المعنية بصياغة التقارير الأولية والدورية وتحسين مستواهم المهني؛ |
Los organismos de las Naciones Unidas brindaron asistencia técnica, formación, financiación e información de conformidad con las directrices relativas al EPU sobre la redacción de los informes nacionales. | UN | ووفقاً للمبادئ التوجيهية للاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بصياغة التقارير الوطنية، قدمت وكالات الأمم المتحدة لزمبابوي المساعدة التقنية والتدريب والتمويل وتبادلت معها المعلومات لصياغة تقريرها. |
Considerar la formación de los miembros del Comité de Seguimiento de la Convención sobre la redacción de los informes en las oficinas de la Secretaría General de las Naciones Unidas. | UN | أن ينظروا في تدريب أعضاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاقية سيداو على كتابة التقارير الموجهة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Miembro de la Comisión interministerial de redacción de los informes iniciales y periódicos sobre la aplicación de las convenciones y los acuerdos internacionales ratificados por el Togo | UN | عضو في اللجنة المشتركة بين الوزارات لصياغة التقارير الأولية والدورية بشأن تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي صادقت عليها توغو؛ |
Desde 2003: Presidente del Comité interministerial encargado de la redacción de los informes sobre derechos humanos | UN | منذ عام 2003: رئيس اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بصياغة تقارير حقوق الإنسان؛ |
El Gobierno Federal atribuye considerable importancia a la cooperación con las ONG y, por ejemplo, las consulta con miras a la redacción de los informes nacionales. | UN | وتولي الحكومة الاتحادية أهمية كبيرة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. وتشارك المنظمات غير الحكومية مثلاً في صوغ تقارير الدولة عن طريق التشاور. |
109. Por orden del Gobierno de la República de Estonia, la redacción de los informes se distribuye entre distintos ministerios, principalmente el Ministerio de Asuntos Sociales, el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | 109- بناء على أمر من حكومة جمهورية إستونيا، توزع مسؤولية تحرير التقارير بين وزارات مختلفة. فوزارة الشؤون الصحية ووزارة العدل ووزارة الخارجية هي المسؤولة أساسا عن تحرير التقارير. |
Promotor del establecimiento del Comité interministerial de redacción de los informes iniciales y periódicos sobre los derechos humanos | UN | صاحب مبادرة إنشاء لجنة وزارية مشتركة معنية بصياغة التقرير الأولي والتقارير الدورية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
e) Recomendará opciones para la redacción de los informes presentados a los períodos de sesiones del Foro a fin de identificar las tendencias y las lecciones aprendidas; | UN | (هـ) التوصية باعتماد خيارات للاستفادة من التقارير المقدمة إلى دورات المنتدى بغية تحديد الاتجاهات والدروس المستفادة؛ |