Cuando se redactó el presente informe las investigaciones no habían dado ningún resultado. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تسفر التحقيقات عن أي نتائج. |
Cuando se redactó el presente informe, el proyecto no se había presentado aún en el Senado de los Estados Unidos. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير، لم يكن مشروع القانون قد عُرض بعد على مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة. |
Cuando se redactó el presente informe, el Subcomité había cumplido esta función en cuatro países. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، اضطلعت اللجنة الاستشارية بهذه المهمة في أربعة بلدان. |
Cuando se redactó el presente informe, el Grupo estaba recopilando todas las iniciativas y recursos de educación pública para su consulta y planificación futuras. | UN | ووقت صياغة هذا التقرير، كانت المجموعة تعين جميع المبادرات والموارد اللازمة لتثقيف الجمهور باعتبار ذلك أساساً للتشاور والتخطيط في المستقبل. |
Cuando se redactó el presente documento, la Oficina contaba con 34 funcionarios locales, 6 funcionarios internacionales y 1 miembro del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وكان لدى المكتب وقت صياغة هذا التقرير 34 موظفاً وطنياً وستة موظفين دوليين وموظف من برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Cuando se redactó el presente informe, la Oficina contaba con 32 funcionarios locales y 8 funcionarios internacionales. | UN | وكان للمكتب، عند تحرير هذا التقرير، 32 موظفاً وطنيا و8 موظفين دوليين. |
En la fecha en que se redactó el presente informe había 15 personas en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda bajo protección de la Oficina del Fiscal. | UN | وكان في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، ثمة 15 شخصا يستفيدون من حماية مكتب المدعي العام. |
Cuando se redactó el presente informe la investigación aún no había concluido. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن التحقيق قد انتهى بعد. |
Cuando se redactó el presente documento, el Comité de Facilitación se había reunido por quinta vez. | UN | عند كتابة هذا التقرير، كانت اللجنة التيسيرية قد اجتمعت للمرة الخامسة. |
Por consiguiente, es preciso recuperar esas matrículas para limitar la responsabilidad del ACNUR, aunque en el momento en que se redactó el presente informe sólo se habían recuperado seis matrículas de las 34 existentes. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تسترد إلا 6 لوحات ترخيص من بين 34 لوحة. |
Dicha transferencia no había sido confirmada cuando se redactó el presente informe. | UN | لكن لم يكن قد تم التأكيد بعد على حصول عملية التحويل هذه لدى كتابة هذا التقرير. |
En el momento en que se redactó el presente informe, la solicitud no había recibido aún una respuesta oficial. | UN | وأثناء كتابة هذا التقرير، كان هذا الطلب لا يزال بانتظار رد رسمي. |
En el momento en que se redactó el presente informe, esta información aún no se había recibido. | UN | إذ لم يرد شيء من هذه المعلومات حتى كتابة هذا التقرير. |
Cuando se redactó el presente informe, el caso de este funcionario aún estaba pendiente de examen en el Comité Mixto de Disciplina. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كانت قضية الموظف لا تزال معروضة على اللجنة التأديبية المشتركة. |
En el momento en que se redactó el presente informe, el órgano encargado de la designación había entregado al Presidente una lista con 11 candidatos para su posible nombramiento. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كانت هيئة الترشيح قد قدمت إلى الرئيس قائمة بأسماء 11 شخصاً مؤهلين للتعيين. |
En el momento en que se redactó el presente informe, no se había informado al Grupo acerca de la situación de la solicitud de exención. | UN | وفي وقت صياغة هذا التقرير، لم يتم إخطار الفريق بحالة طلب الإعفاء هذا. |
En la fecha en que se redactó el presente informe, había 39 recursos pendientes ante la Cámara de Apelación, incluidos 8 en los que se apelaba contra decisiones de la Sala Especial de Delitos Graves. | UN | وكانت هناك وقت صياغة هذا التقرير 39 قضية استئناف مرفوعة أمام محكمة الاستئناف، بما فيها 8 قضايا لاستئناف قرارات الفريق الخاص المعني بالجرائم الخطيرة. |
En el momento en que se redactó el presente informe se había recibido información de los países siguientes: Argentina, Costa Rica, Filipinas, Finlandia, Georgia, Jamaica, Japón y Líbano. | UN | واستلمت في أثناء صياغة هذا التقرير معلومات من البلدان التالية: الأرجنتين، وجامايكا، وجورجيا، والفلبين، وفنلندا، وكوستاريكا، ولبنان، واليابان. |
En la fecha en que se redactó el presente informe, el Gobierno no había adoptado ninguna otra medida en relación con esta cuestión. | UN | وحتى وقت تحرير هذا التقرير، لم تتخذ الحكومة أي إجراء آخر في هذا الشأن. |
Cuando se redactó el presente informe, la Junta Consultiva había celebrado cuatro reuniones, todas ellas en la Sede: | UN | وقد انعقدت حتى تاريخ إعداد هذا التقرير خمسة اجتماعات للمجلس الاستشاري، كلها في المقر: |
Cuando se redactó el presente informe, no se había recibido ese calendario. | UN | ولم يرد بعد هذا الجدول الزمني حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Cuando se redactó el presente informe, se habían iniciado las gestiones para sustituirla. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الترتيبات المتعلقة بالاستعاضة عنها جارية. |