En un caso, durante una redada policial se colocaron pruebas para incriminar a defensores de derechos humanos. | UN | وفي إحدى الوقائع، جرى خلال غارة قامت بها الشرطة دس دليل لتجريم المدافعين عن حقوق الإنسان. |
¿Lo ha confiscado en una redada a un parvulario? | Open Subtitles | هل صادرتم هذا الشئ أثناء غارة على روضة للأطفال ؟ |
Es decir, esos policías de Antivicio... podrían haberle cogido en la redada sin darse cuenta. | Open Subtitles | اعنى، رجال شرطة فايس هؤلاء لم يستطيعوا معرفته فى الغارة بدون التعرف عليه |
Ya sabes, sólo protestaron durante tres días seguidos frente al Instituto durante la redada. | Open Subtitles | تعلمون، أنهم احتجوا فقط لمدة ثلاثة أيام متتالية أمام معهد أثناء الغارة. |
Los estudiantes fueron arrestados durante una redada realizada al amanecer en tres escuelas religiosas de Karachi, junto con otros cuatro estudiantes malasios. | UN | وألقي القبض على الطلبة مع أربعة طلبة ماليزيين آخرين أثناء مداهمة ثلاث مدارس دينية في كراكي جرت قبل الفجر. |
Debido a que una redada en tu lugar de trabajo o un encuentro casual con la policía local, podría cambiar el curso de tu vida para siempre. | TED | بسبب مداهمة على مكان عملك، واحتمال مصادفة شرطي محلي بإمكانها أن تغير مجرى حياتك للأبد. |
significa que nuestros chicos de la redada, no obtuvieron todo el alijo... | Open Subtitles | مما يعني أن رجال المداهمة لم يحصلوا على المخزن بالكامل |
Es una redada. La policía están buscando de puerta en puerta . | Open Subtitles | إنها غارة, الشرطة تفتش البيوت واحداً واحداً |
En una redada en una noche, más de 70.000 perecieron. | Open Subtitles | فى غارة واحدة فى ليـلة واحـدة لقى أكثر من سبعون ألف شخص مصرعهم |
Tío, apúrate, hay una redada en progreso. | Open Subtitles | يا عم اسرع، هنالك غارة على الاسلحة تحصل الآن |
El mes pasado mataron a una docena de policías en una redada. | Open Subtitles | في الشهر الماضي.دستة من رجال الـ تي إي إيه قد قتلوا في غارة على واحدة منهم |
Ciertamente no previno la tragedia que ocurrió durante la redada de la base de Sandstorm. | Open Subtitles | بالتأكيد لم تمنع حدوث المأساة التي حدثت خلال الغارة على المُجمع الخاص بالمُنظمة |
También resultaron heridos numerosos civiles palestinos, y muchos fueron objeto de una redada y detenidos de manera ilegal durante la misma violenta incursión militar. | UN | وأصيب أيضا عشرات المدنيين الفلسطينيين واعتقل العديد منهم واحتجزوا بصورة غير قانونية خلال نفس الغارة العسكرية الشرسة. |
Recuerdo que firmé esa orden el día de la redada. | Open Subtitles | أتذكر بِوضوح تعبئة المذكرة له في يوم الغارة. |
Pero supongo que estos vigilantes comenzarán a hablar... acerca de dónde estaba cierto juez cuando hicieron una redada. | Open Subtitles | بالتأكيد، لكن افترض هؤلاء الجوالة بدءوا الحديث؟ حول أين كان قاضي معين خلال مداهمة جوال على جزء معين من هذه المدينة |
La familia de una mujer que murió después de una redada policíaca piensa demandar a la ciudad por 500 millones de dólares. | Open Subtitles | عائلة المرأة التي توفيت بعد مداهمة فاشلة من الشرطة تنوي مقاضاة المدينة بمبلغ 500 مليون دولار |
Se pueden quemar rápido en caso de una redada. | Open Subtitles | يتم التخلص منها بسرعة إذا تم مداهمة المكان |
Cuatro albanokosovares fueron arrestados acusados de tráfico de armas en relación con esta redada. | UN | ونتيجة عملية المداهمة تلك، قبض على أربعة من ألبان كوسوفو الذكور بتهمة الاتجار بالأسلحة. |
¡Lo hice porque me dijiste que no habría redada... y que cuidarías de mí! | Open Subtitles | قمت بالعمل لأنك قلت بأنه لن تكون هناك مُداهمة و تقوم بمراقبتي في الخارج |
Cuando todos esten fuera de vigilancia o redada | Open Subtitles | حتى يأتي الوقت, الذي قد يفكر أحدهم بالقيام بغارة أو بالمراقبة |
Mira, trabajé con un agente que estaba en Arizona durante la redada, seguimos en contacto... | Open Subtitles | أنظر , لقد كنت أعمل مع عميل الي كان في اريزونا أثناء عملية اللدغه |
La redada de la granja de hizo en medio de la noche, la volvieron al revés. | Open Subtitles | أغاروا على المزرعة في منتصف الليل، فقلبوها رأساً على عقب. |
Ahora, haré que desaparezca igual que hice con la última redada. | Open Subtitles | إنّ بإمكاني جعل الأمر يختفي مثلما فعلتُ مع الإغارة السابقة. |
Y ni una palabra sobre la redada a los otros capítulos. | Open Subtitles | ولاتقولوا أي كلمة عن هذه الهجمة , لأي جزء آخر من عصابة الفاقو |
De hecho, todos los que estuvieron involucrados en la redada aunque no estaban con Bates consiguieron un sustancioso aumento de sueldo, incluso el novato que llevaba tres semanas en Quantico. | Open Subtitles | في الحقيقة، كُلّ شخص تَضمّنَ في الهجومِ الذي ما كَانَ بيتس أصبحَ a زيادة دَفْعِ ضخمةِ، حتى المجنّد الجديد الذي كَانَ ثلاثة أسابيعِ خارج Quantico. |
El año anterior, los miembros de la policía bastaron para llevar a cabo una redada en la casa donde los testigos de Jehová se habían reunido para rezar. | UN | والمقابل، كان عدد أفراد الشرطة، في السنة الماضية، كافياً لمداهمة البيت الذي أمَّه شهود يهوه للصلاة. |
Para aquellos que no estuvieron esta mañana hicimos una redada en su cuartel general. | Open Subtitles | من لمّ يكن حاضراً هذا الصباح لقد داهمنا مقر قيادته |
Duele saber que una redada es más importante que estar conmigo. | Open Subtitles | ومن الصعب بما فيه الكفاية، مع العلم أن صنع تمثال نصفي هو أكثر أهمية بالنسبة لك من جعل الوقت بالنسبة لي. |
A ese puto tonto de Javi van a trasplantarlo en medio de la redada. | Open Subtitles | و "هافي" الأحمق سيجري جراحة زرع عضو أُثناء غاره |