"redes de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شبكات المعلومات
        
    • شبكات معلومات
        
    • شبكات للمعلومات
        
    • شبكة المعلومات
        
    • الشبكي للمعلومات
        
    • وشبكات المعلومات
        
    • بشبكات المعلومات
        
    • شبكات اﻹعﻻم
        
    • الشبكي بالمعلومات
        
    • شبكات إعلامية
        
    • شبكات البيانات
        
    • شبكات اﻻعﻻم
        
    • لشبكات المعلومات
        
    de las redes de información y los conductos de distribución UN شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها ٠٠٠ ٥
    La Reunión recomendó que el programa de las Naciones Unidas facilitara oportunidades para la creación de redes de información entre los gobiernos sobre la gestión del cambio estructural. UN وأوصى الاجتماع بأن يوفر برنامج اﻷمم المتحدة فرصا لبناء شبكات المعلومات فيما بين الحكومات بشأن إدارة التغير الهيكلي.
    Tema 3 - Formas de mejorar el acceso a las redes de información y los canales de distribución y su utilización UN البند ٣: السبل الكفيلة بتعزيز الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها
    Dentro de cada una de ellas se ha propuesto, o ya se ha decidido, crear redes de información. UN واقترح استخدام شبكات معلومات أو تقرر استخدام هذه الشبكات في إطار كل شبكة برنامج موضوعي.
    También están en marcha planes para establecer redes de información sobre población en Europa y Asia occidental. UN كما يجري تنفيذ خطط ﻹنشاء شبكات للمعلومات السكانية في أوروبا وغرب آسيا.
    Centro de redes de información de Macao, UNU/IIST UN مشروع المعهد الدولي لتكنولوجيا برامجيات الحاسوب المتعلق بمركز شبكة المعلومات في ماكاو
    . Sin embargo, una respuesta posible a este problema sería aprovechar más las redes de información para la prestación de servicios de informática. UN غير أن زيادة الاعتماد على شبكات المعلومات في تقديم خدمات برامج الحاسوب يمكن أن تكون حلا لهذا المشكل.
    Las redes de información pueden permitir a los países en desarrollo presentar y vender sus productos a un público internacional. UN وقد تتيح شبكات المعلومات للبلدان النامية إمكانية عرض منتجاتها على جمهور دولي وبيعها له.
    En los casos en que las redes de información se han convertido en canales de distribución esto ha dado origen a nuevos retos. UN وعندما أصبحت شبكات المعلومات قنوات توزيع، أدى ذلك إلى ظهور تحديات جديدة.
    Sin embargo, también son limitaciones para los proveedores y usuarios de las redes de información. UN بيد أن هذه اللوائح تصبح أيضا قيودا على مورﱢدي ومستعمِلي شبكات المعلومات.
    Las redes de información importantes del sector financiero tienen tarifas de participación elevadas. UN كذلك فإن شبكات المعلومات الرئيسية في القطاع المالي تتطلب رسوم اشتراك مرتفعة.
    - servicios de empresas intermediarias que proporcionan a otras empresas acceso comercial a las redes de información y a los canales de distribución para que puedan comunicar con los clientes o prestarles servicios. UN ● والخدمات التي تتيحها الشركات الوسيطة التي تتيح إمكانية الوصول تجاريا إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع أمام الشركات اﻷخرى بغية تمكينها من الاتصال بالعملاء أو توريد خدماتها إليهم.
    Hay posibilidades de que surja una generación totalmente nueva de prácticas contrarias a la competencia y prácticas comerciales restrictivas en la distribución de servicios informatizados por conducto de las redes de información. UN وتوجد إمكانية ﻷن يكون جيل جديد كامل من الممارسات المانعة للمنافسة والممارسات التجارية التقييدية هو في طور الظهور في مجال توزيع خدمات الحواسيب عن طريق شبكات المعلومات.
    Sin embargo, a juicio de esos organismos, esa observación no debe aplicarse a los programas de información concretos mediante los cuales se crean y mantienen redes de información. UN بيد أن هذه الملاحظة، في رأي تلك الوكالات، لا ينبغي أن تشير الى برامج اﻹعلام المحددة التي تنشئ وتتعهد شبكات معلومات لها.
    Se ha sugerido también que las organizaciones no gubernamentales establezcan redes de información en colaboración con el representante del Secretario General y que se creen redes regionales de intercambio de información. Hay que alentar los acuerdos de colaboración. UN وقد اقترح أيضا أن تنشئ المنظمات غير الحكومية شبكات معلومات بالتعاون مع الممثل وأن يتم إنشاء شبكات إقليمية لتبادل المعلومات في هذا الشأن فضلا عن ضرورة تشجيع جميع الترتيبات التعاونية في هذا الاتجاه.
    También debe estudiarse la posibilidad de crear redes de información estadística en las que todos cooperen y el establecimiento de planes básicos de seguro contra catástrofes; UN وينبغي أيضا النظر في إنشاء شبكات معلومات إحصائية من خلال التعاون المشترك وإنشاء مخططات أساسية للتأمين ضد الكوارث؛
    ∙ Implantación de redes de información industrial; UN • اقامة شبكات للمعلومات الصناعية ؛
    Las actividades de la Red de Información Demográfica de Asia y el Pacífico (POPIN Asia-Pacífico) se centraron en actualizar la capacidad técnica de los miembros para crear bases de datos, en mejorar la gestión y la creación de redes de información demográfica y en difundir esa información. UN وركزت أنشطة شبكة المعلومات السكانية ﻵسيا والمحيط الهادئ على الارتقاء بالمهارات التقنية لﻷعضاء في تطوير قواعد البيانات؛ وتحسين إدارة وشــبكات المعلومــات المتعلقــة بالسكان؛ ونشر المعلومات.
    La misión más corriente (46%) es la de los servicios de consulta, seguida por el trabajo en redes de información (35%). UN وأكثر هذه المهمات شيوعاً هي خدمات الاستشارات )٦٤ في المائة(، ويتبعها الربط الشبكي للمعلومات )٥٣ في المائة(.
    Cuando se carece de otros recursos en abundancia, hay que recurrir a los sistemas y redes de información disponibles. UN ونظراً إلى انعدام القدر الكافي من الموارد اﻹضافية، فإن الاتجاه يميل إلى تطوير أنظمة وشبكات المعلومات المتاحة.
    Revisten particular importancia las observaciones acerca de las redes de información electrónica. UN وتتسم النقاط المتعلقة بشبكات المعلومات الالكترونية بأهمية خاصة.
    41. Las asociaciones de industrias también se encuentran en el proceso de suplir algunas de las deficiencias de las redes de información en el ámbito internacional. UN ٤١ - وتقوم رابطات الصناعات أيضا بسد بعض ثغرات الربط الشبكي بالمعلومات على الصعيد الدولي.
    En Grecia se organizaron redes de información y campañas dirigidas a la potenciación de jóvenes y niños. UN وجرى في اليونان تنظيم حملات و شبكات إعلامية بهدف تمكين الشباب والأطفال.
    Han estado disponibles en redes de información pública por más de 10 años y en discos compactos por cinco años. UN وكانت متاحة من خلال شبكات البيانات العامة ﻷكثر من عشر سنوات وعلى اﻷقراص المضغوطة البيانات لخمس سنوات.
    - Se deberían apoyar y desarrollar aún más las redes de información creadas por la ONUDI, la UNCTAD y el Banco Mundial. UN ● ينبغي تقديم الدعم لشبكات المعلومات التي أنشأتها اليونيدو واﻷونكتاد والبنك الدولي وزيادة تطويرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus