"redespliegue del ejército" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتشار الجيش
        
    • نشر الجيش
        
    El cierre de las oficinas marcó la primera fase del redespliegue del ejército israelí en la Ribera Occidental. UN ومثل إغلاق المكاتب المرحلة اﻷولى من إعادة انتشار الجيش الاسرائيلي في الضفة الغربية.
    Destacando además el redespliegue del ejército israelí de seis ciudades de la Ribera Occidental, UN وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي الى خارج ست مدن في الضفة الغربية،
    Observando que en el período sobre el que se informa no se ha cumplido la tercera etapa del redespliegue del ejército israelí acordada y que se han producido graves incursiones en las zonas que se hallan bajo pleno control de la Autoridad Palestina, UN وإذ تلاحظ أنه خلال الفترة المشمولة في التقرير، لم تنفذ مرحلة إعادة انتشار الجيش الإسرائيلي الثالثة المتفق عليها، وحدثت أعمال اقتحام خطيرة داخل المناطق الواقعة تحت السيطرة التامة للسلطة الفلسطينية،
    El plan tenía por objetivo impedir el redespliegue del ejército israelí fuera de las ciudades y aldeas palestinas, como se prevé en el acuerdo firmado con los palestinos. UN وهدف المشروع هو منع إعادة نشر الجيش اﻹسرائيلي خارج البلدات والقرى الفلسطينية، على النحو الذي يدعو اليه الاتفاق الموقع مع الفلسطينيين.
    Después del redespliegue del ejército israelí, todos los palestinos detenidos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza se trasladaron a prisiones en Israel propiamente dicho. UN وبعد إعادة نشر الجيش الاسرائيلي، نقل جميع المحتجزين الفلسطينيين من سجون الضفة الغربية وقطاع غزة إلى سجون داخل اسرائيل ذاتها.
    Por otro, es evidente que el cierre de los territorios palestinos, el retraso en el redespliegue del ejército israelí en Hebrón o la política de asentamientos constituyen serios obstáculos para el progreso del proceso de paz. UN فمن جهــة، مــن الــلازم طبعا الحفاظ على سلامة المدنيين وتعزيزها ضد عنــف اﻹرهاب اﻷعمى والقاسي؛ ومن الجهة اﻷخرى، فإن إغلاق اﻷراضي الفلسطينية وتأخير إعادة نشر الجيش الاسرائيلي في الخليل وسياسة الاستيطان كلها تمثل عقبات خطيرة أمام إحراز تقدم في عملية السلام.
    Observando que en el período sobre el que se informa no se ha cumplido la tercera etapa del redespliegue del ejército israelí acordada y que se han producido graves incursiones en las zonas que se hallan bajo pleno control de la Autoridad Palestina, UN وإذ تلاحظ أنه خلال الفترة المشمولة في التقرير، لم تنفذ المرحلة الثالثة المتفق عليها لإعادة انتشار الجيش الإسرائيلي، وحدثت أعمال اقتحام خطيرة داخل المناطق الواقعة تحت السيطرة التامة للسلطة الفلسطينية،
    Tomando nota con satisfacción de la retirada del ejército israelí de la Faja de Gaza y la zona de Jericó, de conformidad con los acuerdos concertados por las partes, y de la entrada en funciones de la Autoridad Palestina en esas zonas, así como del inicio del redespliegue del ejército israelí en el resto de la Ribera Occidental, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح انسحاب الجيش اﻹسرائيلي من قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبدء عمل السلطة الفلسطينية في هاتين المنطقتين، وكذلك بدء إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي في بقية الضفة الغربية،
    Tomando nota con satisfacción del retiro del ejército israelí de la Faja de Gaza y la zona de Jericó, de conformidad con los acuerdos concertados por las partes, y de la entrada en funciones de la Autoridad Palestina en esas zonas, así como del inicio del redespliegue del ejército israelí en el resto de la Ribera Occidental, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح انسحاب الجيش اﻹسرائيلي من قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبدء عمل السلطة الفلسطينية في هاتين المنطقتين، وكذلك بدء إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي في بقية الضفة الغربية،
    El 6 de marzo, fuentes palestinas e israelíes confirmaron que la segunda etapa del redespliegue del ejército israelí de las zonas A y B de la Ribera Occidental abarcaría entre el 8% y el 10% de toda la zona. UN ٣٧ - وفي ٦ آذار/ مارس، أكدت مصادر فلسطينية وإسرائيلية أن المرحلة الثانية من إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي في المنطقتين ألف وباء من الضفة الغربية ستشمل ثماني إلى عشرة في المائة من المساحة اﻹجمالية.
    Recordando también el retiro del ejército israelí de la Faja de Gaza y la zona de Jericó en 1995, de conformidad con los acuerdos concertados por las partes, y la entrada en funciones de la Autoridad Palestina en esas zonas, así como el inicio del redespliegue del ejército israelí en el resto de la Ribera Occidental en 1996, UN وإذ تشير أيضا إلى انسحاب الجيش اﻹسرائيلي في عام ٥٩٩١ من قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبدء عمل السلطة الفلسطينية في هاتين المنطقتين، وكذلك بدء إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي في بقية الضفة الغربية في عام ٦٩٩١،
    Además, los puestos de control del ejército israelí, que continúan emplazados en todo el territorio de la Ribera Occidental debido a las continuas demoras en el redespliegue del ejército israelí en violación de los acuerdos concertados, con frecuencia son escenario de hostigamiento y violencia de índole física y verbal contra el pueblo palestino. UN وعلاوة على ذلك، فإن نقاط التفتيش التابعة للجيش اﻹسرائيلي، التـي لا تـزال منتشرة فــي أنحاء الضفة الغربية نتيجة لاستمرار التأخر في إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي، بالمخالفة للاتفاقات التي تم التوصل إليها، كثيرا ما تكون مسرحا ﻷعمال المضايقة والعنف الجسدي والشفوي ضد الشعب الفلسطيني.
    Además, los puestos de control del ejército israelí, que continúan emplazados en todo el territorio de la Ribera Occidental debido a las continuas demoras en el redespliegue del ejército israelí en violación de los acuerdos concertados, con frecuencia son escenario de hostigamiento y violencia de índole física y verbal contra el pueblo palestino. UN وعلاوة على ذلك، فإن نقاط التفتيش التابعة للجيش اﻹسرائيلي، التـي لا تـزال منتشرة فــي أنحاء الضفة الغربية نتيجة لاستمرار التأخر في إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي، بالمخالفة للاتفاقات التي تم التوصل إليها، كثيرا ما تكون مسرحا ﻷعمال المضايقة والعنف الجسدي والشفوي ضد الشعب الفلسطيني.
    Recordando también el retiro del ejército israelí de la Faja de Gaza y la zona de Jericó en 1995, de conformidad con los acuerdos concertados por las partes, y la entrada en funciones de la Autoridad Palestina en esas zonas, así como el inicio del redespliegue del ejército israelí en el resto de la Ribera Occidental en 1996, UN وإذ تشير أيضا إلى انسحاب الجيش اﻹسرائيلي في عام ٥٩٩١ من قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبدء عمل السلطة الفلسطينية في هاتين المنطقتين، وكذلك بدء إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي في بقية الضفة الغربية في عام ٦٩٩١،
    El proceso amplio de cesación de las hostilidades está dividido en etapas en el acuerdo, y comprende el redespliegue de las fuerzas gubernamentales del Sur al Norte, el redespliegue del ejército Popular de Liberación del Sudán del Este del país al Sur, y el desarme de otras milicias armadas. UN وقسمت عملية وقف إطلاق النار الشامل في الاتفاق إلى مراحل وتتضمن إعادة انتشار القوات الحكومية من الجنوب إلى الشمال، وكذلك إعادة انتشار الجيش الشعبي لتحرير السودان من شرق السودان إلى داخل الجنوب، وعملية نزع السلاح من المليشيات المسلحة الأخرى.
    Ambas tienen que demostrar que mantienen su compromiso de cumplir los acuerdos suscritos hasta el momento y deben tomar medidas que generen confianza, tales como el redespliegue del ejército israelí de Hebrón, la liberación de los detenidos palestinos, el levantamiento del cierre, la inmediata interrupción de la expansión de los asentamientos y de las confiscaciones de tierras y la clausura del túnel del Muro occidental. UN كما ينبغي لكليهما البرهنة على التزامهما بالاتفاقات التي وقعاها حتى اﻵن، واﻷخذ بتدابير لبناء الثقة، مثل إعادة نشر الجيش اﻹسرائيلي في منطقة الخليل، وإطلاق سراح المحتجزين الفلسطينيين، ورفع اﻹغلاق المفروض، والوقف الفوري لعمليات التوسع في المستوطنات ومصادرة اﻷراضي، وإغلاق نفق الحائط الغربي.
    En julio de 2006 se dio por terminado el redespliegue del ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, de sus posiciones en el Sudán oriental, y de entonces a la fecha se han registrado avances significativos en el redespliegue de las Fuerzas Armadas del Sudán de sus posiciones en el Sudán meridional, cuya finalización estaba prevista para julio de 2007. UN وأُعلن عن إنجاز إعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان من شرق السودان في تموز/يوليه 2006، وأُحرز تقدم ملموس في إعادة نشر القوات المسلحة السودانية من جنوب السودان، المقرر إنجازها حتى تموز/يوليه 2007.
    El Acuerdo Oslo II proporcionó la oportunidad para el redespliegue del ejército israelí, lo que permitió que la Autoridad Nacional Palestina asumiera sus responsabilidades en materia civil y de seguridad según el calendario previsto en el Acuerdo. UN ٨ - وقد أتاح اتفاق أوسلو الثاني، الذي تم التوقيع عليه بعد سلسلة من حالات التأخير والتسويف، فرصة ﻹعادة نشر الجيش اﻹسرائيلي، وسمح للسلطة الوطنية الفلسطينية بتسلﱡم مسؤولياتها المدنية واﻷمنية وفقا للجدول الزمني الذي نص عليه الاتفاق.
    Los progresos realizados en el proceso de paz con los palestinos, especialmente la aplicación del Acuerdo Oslo II y el redespliegue del ejército israelí y su evacuación de las zonas convenidas, ha producido un cambio ligero aunque creciente en la actitud de los colonos judíos respecto del futuro de los asentamientos y de su propio futuro en los territorios ocupados. UN ١٤ - وقد أدى التقدم المحرز في عملية السلام مع الفلسطينيين، وخصوصا تنفيذ اتفاق أوسلو الثاني وإعادة نشر الجيش اﻹسرائيلي وجلاؤه عن مناطق متفق عليها، إلى تغير طفيف ولكنه مطرد في موقف المستوطنين اليهود إزاء مستقبل المستوطنات ومستقبلهم هم في اﻷراضي المحتلة.
    A ese respecto, el Comisionado de Etiopía manifestó que el redespliegue del ejército de Etiopía era una " medida estrictamente defensiva " , en contraste con la caracterización de Eritrea de que ese mismo despliegue era " provocativo " . UN وفي ذلك الصدد، أعلن المفوض الإثيوبي أن إعادة نشر الجيش الإثيوبي ليست سوى " تدبير دفاعي محض " ، خلافا لما اعتبرته إريتريا من أن ذلك التطور يمثل عملا " استفزازيا " .
    El 6 de noviembre, se informó de que el Primer Ministro interino Shimon Peres dio instrucciones a quien correspondía de que aplicaran los acuerdos provisionales de paz para acelerar el redespliegue del ejército en la Ribera Occidental y activar el traspaso de autoridad a los palestinos (mencionado también en Al-Tali ' ah, 9 de noviembre). UN ٤٧ - وفي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت التقارير أن شيمون بيريز رئيس الوزراء بالنيابة أصدر تعليمات الى المسؤولين عن تنفيذ اتفاقات السلام المؤقتة بتعجيل خطى إعادة نشر الجيش في الضفة الغربية واﻹسراع بنقل السلطة الى الفلسطينيين )أشير الى ذلك أيضا في الطليعة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus