Tal ha sido el caso de las cuatro últimas Reuniones de mesa redonda de donantes celebradas en Ginebra. | UN | وكانت تلك هي الحال على سبيل المثال في الاجتماعات الأربعة الأخيرة للمائدة المستديرة للمانحين التي انعقدت في جنيف. |
Los miembros del Grupo exhortaron a la comunidad internacional a desembolsar cuanto antes las contribuciones prometidas en la conferencia de mesa redonda de donantes. | UN | وأهاب أعضاء الفريق بالمجتمع الدولي أن يبادر على وجه السرعة إلى صرف المساهمات التي أُعلنت في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين. |
Se ha previsto organizar una mesa redonda de donantes en ese sector. | UN | ويزمع تنظيم اجتماع دائرة مستديرة للمانحين في هذا القطاع مستقبلا. |
El Gobierno se propone organizar una mesa redonda de donantes en el primer trimestre de 2012 con el respaldo financiero del BAFD. | UN | وتعتزم الحكومة تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمانحين في الربع الأول من عام 2012، بدعم مالي من مصرف التنمية الأفريقي. |
La delegación de Liberia acoge complacida también el hecho de que las Naciones Unidas prevén convocar una conferencia en mesa redonda de donantes sobre Liberia. | UN | وأعلن أن وفد بلده يلاحظ بابتهاج أن اﻷمم المتحدة تعتزم عقد مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة بشأن ليبريا. |
Es también partidario de que se organice una mesa redonda de donantes. | UN | وهو يؤيد أيضا تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة. |
A corto plazo, la mesa redonda de donantes programada para noviembre de 2005 ofrecería a Guinea-Bissau una muy buena oportunidad de acometer las tareas de desarrollo a que se enfrenta. | UN | وعلى الأجل القصير، سيوفر اجتماع المائدة المستديرة للمانحين المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 فرصة هامة لغينيا - بيساو لمعالجة التحديات الإنمائية التي تواجه البلد. |
El Grupo tiene entendido que ese plan, integrado en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, se examinará en el proceso de la mesa redonda de donantes. | UN | ويدرك الفريق أن هذه الخطة متأصلة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وسيتم معالجتها بموجب عملية المائدة المستديرة للمانحين. |
Otro factor clave que afectó al desembolso de las contribuciones prometidas fue el complicado clima político imperante en el país tras la conclusión de la conferencia de mesa redonda de donantes. | UN | 21 - ومن العوامل الرئيسية الأخرى التي أثرت على صرف المساهمات المعلنة المناخ السياسي المتعسر الذي شهده البلد بعد انتهاء مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين بفترة وجيزة. |
Por este motivo, el Grupo ha invitado a los representantes de los donantes no tradicionales a una de sus reuniones preparatorias de la conferencia de mesa redonda de donantes. | UN | ولذا دعا الفريق ممثلين لبعض المانحين غير التقليديين إلى حضور أحد اجتماعاته التي أفضت إلى انعقاد مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين. |
Durante la conferencia de mesa redonda de donantes las entidades del sistema de las Naciones Unidas contrajeron varios compromisos específicos. | UN | 26 - وقد تعهدت بعض كيانات منظومة الأمم المتحدة في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين بعدد من الالتزامات المحددة. |
Eso contribuiría a fomentar la confianza de los donantes, y conducirá al desembolso de las contribuciones prometidas en la conferencia de mesa redonda de donantes. | UN | وهذه الجهود من شأنها أن تزيد من الثقة لدى المانحين وأن تؤدي إلى صرف الأموال المعلن عن المساهمة بها في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين. |
Está previsto celebrar en un futuro próximo una mesa redonda de donantes para movilizar recursos destinados al marco estratégico. | UN | وسوف تُعقد مائدة مستديرة للمانحين في المستقبل القريب لتعبئة الموارد اللازمة للإطار الاستراتيجي. |
En la actualidad estamos coordinando los preparativos para celebrar este año una mesa redonda de donantes en favor de las Comoras. | UN | إننا الآن بصدد تنسيق التحضير لاستضافة مائدة مستديرة للمانحين لجزر القمر في وقت لاحق من هذا العام. |
Tenemos la intención de organizar, para el próximo noviembre, una mesa redonda de donantes basada en este marco estratégico. | UN | ونعتزم أن ننظم في تشرين الثاني/نوفمبر القادم اجتماع طاولة مستديرة للمانحين على أساس هذا الإطار الاستراتيجي. |
Además, el PNUD había acordado organizar una mesa redonda de donantes en Nueva York. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على عقد مائدة مستديرة للمانحين في نيويورك. |
A ese respecto, el Gobierno informó a la delegación de la labor técnica que se estaba realizando para la preparación de la mesa redonda de donantes. | UN | وفي هذا الصدد، أحاطت الحكومة الوفد علماً بالعمل التقني الجاري للتحضير لعقد اجتماع مائدة مستديرة للمانحين. |
1990 Mesa redonda de donantes sobre la cuestión del empleo. | UN | 1990 مائدة مستديرة للجهات المانحة بشأن العمالة. |
Prestar asistencia al Gobierno en la organización de una mesa redonda de donantes. | UN | مساعدة الحكومة في تنظيم مائدة مستديرة للجهات المانحة. |
En el proyecto de resolución también se pide al Secretario General que, en estrecha colaboración con las autoridades de Liberia, cuando las condiciones lo permitan, haga una evaluación general de las necesidades, a fin de organizar una mesa redonda de donantes para la reconstrucción y el desarrollo de Liberia. | UN | ويطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام أيضا أن يضطلع، عندما تسمح الظروف بذلك وبالتعاون مع سلطات ليبريا، بتقييم شامل للاحتياجات بغية عقد مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة من أجل تعمير ليبريا وتنميتها. |
La delegación observó que el PNUD y el FNUAP ya habían colaborado en la ejecución de la política nacional de población y en la organización de una mesa redonda de donantes. | UN | وذكر الوفد بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتعاونان على تنفيذ سياسة السكان الوطنية وتنظيم مائدة مستديرة للجهات المانحة. |
El Grupo de Trabajo Especial considera que ha llegado el momento de convocar una segunda reunión de la mesa redonda de donantes. | UN | ويرى الفريق العامل المخصص أن الوقت قد حان لعقد اجتماع المائدة المستديرة الثاني للمانحين. |