También organizó una mesa redonda en el Instituto de Estudios Estratégicos de Kazajstán sobre el tema de los derechos humanos y su protección. | UN | ونظمت أيضا اجتماع مائدة مستديرة في معهد كازاخستان للدراسات الاستراتيجية عن حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Hasta ahora, Malí organizó una mesa redonda en 1998 y cabe esperar que más países sigan su ejemplo. | UN | فقد قامت مالي، حتى الآن، بتنظيم اجتماع مائدة مستديرة في عام 1998 ويتوقع الآن أن تحذو مزيد من البلدان حذوها. |
3. Solicita también a la Oficina del Alto Comisionado que prepare un informe sobre los resultados de la mesa redonda en forma de resumen. | UN | 3 - يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تُعدّ تقريراً عن نتائج حلقة النقاش في شكل موجز. |
Se prevé ahora celebrar la mesa redonda en Ginebra a principios de 1995. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع المائدة المستديرة في جنيف في مطلع عام ١٩٩٥. |
Las delegaciones que deseen inscribirse deberán indicar a la Sra. Lorna Fidler (tel.: 1 (212) 963-2319; fax 1 (212) 963-5935; dirección electrónica fidler@un.org) el nombre y el título del orador y el número de la mesa redonda en la que desean participar. | UN | يرجى من الوفود التي ترغب في تسجيل أسمائها للمشاركة إبلاغ اسم الشخص الذي ترغب في تسجيل اسمه ولقبه والاجتماع الذي ترغب في تسجيله فيه إلى السيدة لورنا فيدلر (الهاتف: 1(212) 963-2319؛ الفاكس: 1(212)963-5935؛ البريد الإلكتروني: fidler@un.org). |
Se seguirán organizando reuniones de mesa redonda en todo el país, haciendo especial hincapié en los alumnos, los estudiantes y los jóvenes. | UN | وسوف يتواصل عقد موائد مستديرة في جميع أنحاء البلد مع التركيز بشكل خاص على التلامذة والطلاب والشباب. |
Se han organizado debates de mesa redonda en todo Uzbekistán en relación con sus principales disposiciones. | UN | وقد دارت مناقشات مائدة مستديرة في كافة أنحاء أوزبكستان حول الأحكام الرئيسية في مشروع القانون. |
También organizó una mesa redonda en la sede de la oficina regional europea de la organización, que contó con la participación de delegados sindicales de 14 países africanos. | UN | كما نظم نقاش مائدة مستديرة في مقر المكتب الإقليمي الأوروبي للمنظمة بمشاركة وفود نقابات عمال من 14 بلدا أفريقيا. |
9. Reuniones de mesa redonda en el país: | UN | ٩ - تعقد اجتماعات مائدة مستديرة في البلد: |
5. Solicita también a la Oficina del Alto Comisionado que prepare un informe sobre las conclusiones de la mesa redonda en forma de resumen. | UN | 5 - يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية إعداد تقرير عن نتائج حلقة النقاش في شكل موجز. |
4. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que elabore un informe sobre el resultado de la mesa redonda en forma de resumen; | UN | 4 - يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إعداد تقرير عن نتائج حلقة النقاش في شكل موجز؛ |
3. Solicita también a la Oficina del Alto Comisionado que prepare un informe sobre los resultados de la mesa redonda en forma de resumen. | UN | 3- يطلب أيضاً إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تُعدّ تقريراً عن محصلة حلقة النقاش في شكل ملخص. |
Actualmente se ha fijado la celebración de la mesa redonda en Ginebra el 16 de octubre de 1995. | UN | وقد تقرر اﻵن أن يعقد اجتماع المائدة المستديرة في جنيف في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Diversas reacciones preliminares apuntan a la convocatoria de una mesa redonda en el último trimestre de 1996. | UN | وتشير ردود الفعل اﻷولية الصادرة من مختلف اﻷوساط الى انعقاد اجتماعات المائدة المستديرة في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦. |
Las delegaciones que deseen inscribirse deberán indicar a la Sra. Lorna Fidler (tel.: 1 (212) 963-2319; fax 1 (212) 963-5935; dirección electrónica fidler@un.org) el nombre y el título del orador y el número de la mesa redonda en la que desean participar. | UN | يرجى من الوفود التي ترغب في تسجيل أسمائها للمشاركة إبلاغ اسم الشخص الذي ترغب في تسجيل اسمه ولقبه والاجتماع الذي ترغب في تسجيله فيه إلى السيدة لورنا فيدلر (الهاتف: 1(212) 963-2319؛ الفاكس: 1(212)963-5935؛ البريد الإلكتروني: fidler@un.org). |
Las delegaciones que deseen inscribirse deberán indicar a la Sra. Lorna Fidler (tel.: 1 (212) 963-2319; fax 1 (212) 963-5935; dirección electrónica fidler@un.org) el nombre y el título del orador y el número de la mesa redonda en la que desean participar. | UN | يرجى من الوفود التي ترغب في تسجيل أسمائها للمشاركة إبلاغ اسم الشخص الذي ترغب في تسجيل اسمه ولقبه والاجتماع الذي ترغب في تسجيله فيه إلى السيدة لورنا فيدلر (الهاتف: 1(212) 963-2319؛ الفاكس: 1(212)963-5935؛ البريد الإلكتروني: fidler@un.org). |
Puede obtenerse más información sobre esta mesa redonda en www.un.int/iom/Inter-Ethnic%20City.html.] | UN | يمكن الاطّلاع على مزيد من المعلومات عن هذه المناسبة على العنوان التالي: < www.un.int/iom/Inter-Ethnic%20City.html > .] |
La Comisión de Población y Desarrollo también celebró una mesa redonda en su período de sesiones más reciente, en la que los representantes de las distintas regiones presentaron sus puntos de vista en materia de género y desarrollo. | UN | كما عقدت لجنة السكان والتنمية حلقة مناقشة في آخر دورة لها، حيث قدم الممثلون منظورا إقليميا بشأن مسألة الجنسانية والتنمية. |
En 1993 se celebró en Nueva York una mesa redonda en que se establecieron los objetivos intermedios de mitad de decenio que debían lograrse para 1995. | UN | ووضع اجتماع مائدة مستديرة عقد في نيويورك عام ١٩٩٣ اﻷهداف المتوسطة اﻷجل لمنتصف العقد المقرر تحقيقها بحلول عام ١٩٩٥. |
La Comisión celebrará una mesa redonda en relación con este tema del programa. | UN | وستعقد اللجنة حلقة نقاش في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
En Burkina Faso, el apoyo catalítico del MM por valor de 130.000 dólares, facilitó, tras la organización de una mesa redonda en marzo de 2004, la incorporación de las principales actividades del PAN en la estrategia de reducción de la pobreza, a raíz de lo cual se movilizaron unos 175 millones de dólares aproximadamente para actividades relacionadas con la lucha contra la desertificación. | UN | وفي بوركينا فاسو يسر دعم حفاز قدره 000 130 دولار أمريكي، عن طريق تنظيم اجتماع مائدة مستديرة عُقد في آذار/مارس 2004، دمج الأنشطة الرئيسية لبرنامج العمل الوطني لهذا البلد في استراتيجية الحد من الفقر، مما أفضى إلى تعبئة مبلغ مقداره نحو 175 مليون دولار أمريكي يتعلق بمكافحة التصحر. |
El 12 de agosto de 2011, la ORAC actuó como facilitador en una mesa redonda en que las autoridades públicas y la sociedad civil debatieron sobre los proyectos de informes nacionales periódicos. | UN | وفي 12 آب/أغسطس 2011، يسر المكتب الإقليمي اجتماع مائدة مستديرة ناقش خلاله كل من سلطات الدولة والمجتمع المدني مشروع التقارير الدورية الوطنية. |
El programa provisional revisado contiene varias modificaciones, entre ellas la celebración de tres debates temáticos de mesa redonda en el 54º período de sesiones y de dos debates de mesa redonda en su 55º período de sesiones, con miras a sustituir el anterior debate temático, y sirve de marco a las presentes anotaciones. | UN | والمقصودُ من جدول الأعمال المؤقت المنقَّح هو إدخالُ عدد من التحسينات، منها عقدُ ثلاث مناقشات موائد مستديرة خلال الدورة الرابعة والخمسين للجنة ومناقشتي مائدتين مستديرتين خلال دورتها الخامسة والخمسين، عوضا عن المناقشة المواضيعية المعتمدة سابقا، وتوفير الإطار للشروح الواردة في هذه الوثيقة. |