"reducción de la pobreza o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحد من الفقر أو
        
    • للحد من الفقر أو
        
    • الحد من الفقر الوطنية أو
        
    Esta preocupación podía resolverse estableciendo un vínculo entre las estrategias de reducción de la pobreza o el proceso de elaboración de los DELP y los presupuestos nacionales y, a través de los presupuestos, con los programas macroeconómicos y los análisis de la sostenibilidad de la deuda. UN وهذا الأمر يمكن تحقيقه بربط استراتيجيات الحد من الفقر أو عمليتها بالميزانيات الوطنية، ومن خلال الميزانيات، ببرامج الاقتصاد الكلي وتحليلات القدرة على تحمل الدين.
    En particular, el PNUD está concordando su trabajo para la integración del VIH y el SIDA en las estrategias de lucha contra la pobreza con la evaluación y el desarrollo de opciones para las estrategias de reducción de la pobreza o las estrategias nacionales de desarrollo. UN وبوجه خاص، يقوم البرنامج الإنمائي بمواءمة عمله المتعلق بإدماج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في استراتيجيات الحد من الفقر مع تقييم خيارات استراتيجيات الحد من الفقر أو الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية ووضع هذه الخيارات.
    En otras palabras, ese modelo, no permite evaluar plenamente la capacidad del país para alcanzar sus objetivos de reducción de la pobreza o para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos al tiempo que paga la deuda externa. UN وبعبارة أخرى، يكون هذا النموذج بمفرده قاصراً عن تقييم قدرة البلد على بلوغ أهدافه المتمثلة في الحد من الفقر أو الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان في الوقت الذي يقوم فيه بخدمة ديونه الخارجية.
    :: Se desempeñó una función de coordinación de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza o los documentos de estrategia para la reducción de la pobreza UN :: دور تنسيقي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر أو ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
    Entre los numerosos factores económicos que constituyen obstáculos a la reducción de la pobreza, o que socavan los esfuerzos en ese sentido, puede mencionarse un crecimiento económico bajo o distribuido en forma no equitativa, altos índices de desempleo, la carga de la deuda externa, barreras comerciales, elevados niveles de desigualdad en los ingresos, y la dependencia de determinados productos básicos. UN ومن بين العوامل الاقتصادية العديدة التي تعيق الجهود المبذولة للحد من الفقر أو تقوضها انخفاض النمو الاقتصادي أو توزيعه توزيعا غير متكافئ، وارتفاع نسبة البطالة، والديون الخارجية الثقيلة، والحواجز التجارية، وارتفاع مستويات التفاوت في الدخول، والاعتماد على السلع الأساسية.
    19. Acoge con beneplácito los esfuerzos que despliegan los asociados para el desarrollo para ajustar más estrechamente el apoyo financiero y técnico que prestan a África a las prioridades de la Nueva Alianza, que se indican en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza o en estrategias similares, y alienta a los asociados para el desarrollo a que intensifiquen sus esfuerzos en ese ámbito; UN 19 - يرحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لزيادة مواءمة دعمهم المالي والتقني المقدم إلى أفريقيا مع أولويات الشراكة الجديدة وفقا لاستراتيجيات الحد من الفقر الوطنية أو الاستراتيجيات المشابهة، ويشجع الشركاء في التنمية على تكثيف جهودهم في هذا الصدد؛
    No obstante, con la excepción de un pequeño número de oficinas de los países, es sorprendente que apenas se disponga de datos acerca de la incorporación de la sostenibilidad ecológica en los documentos relativos a la estrategia de reducción de la pobreza o en las estrategias de reducción de la pobreza, lo que apunta a una posible esfera de acción para el PNUD en el futuro inmediato. UN بيد أن من المثير للدهشة أنه، باستثناء عدد ضئيل من المكاتب القطرية، لا توجد شواهد قوية على مراعاة تعميم الاستدامة البيئية في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر أو في استراتيجيات الحد من الفقر، الأمر الذي يحبذ قيام البرنامج الإنمائي باتخاذ إجراءات بشأنه في المستقبل القريب.
    a) La falta de conocimientos. Los que se ocupan de la silvicultura no saben hasta qué punto los bosques contribuyen a la reducción de la pobreza o a la super-vivencia básica. UN (أ) قلة المعارف - فالمعنيون بالحراجة لا يعرفون إلى أي حد تساهم الغابات في الحد من الفقر أو في توفير سبل العيش الأساسية.
    Las estrategias nacionales en materia de recursos hídricos pueden ser más eficaces si las evaluaciones integradas se ocupan de los conceptos de la magnitud y la ética, y, posteriormente, los integran en las estrategias de reducción de la pobreza o en los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN قد تكون إستراتيجيات المياه القطرية أكثر فعالية إذا تضمنت التقييمات المشتركة هذه القضية الخاصة بالتوازن والأخلاق وبالتالي دمج هذه المفاهيم ضمن إستراتيجيات الحد من الفقر أو الخطط القطرية للتنمية المستدامة.
    El crecimiento sostenido del PIB que experimentó África a lo largo del Decenio tuvo poco efecto en la reducción de la pobreza o la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولم يترتب على النمو المطرد في الناتج المحلي الإجمالي الذي شهدته أفريقيا طوال العقد سوى أثر ضئيل على الحد من الفقر أو على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية().
    15. Es alarmante que los países menos adelantados no hayan podido traducir el crecimiento en reducción de la pobreza o ampliar su participación en el comercio mundial. UN 15 - ومن المزعج أن أقل البلدان نمواً لم تكن في استطاعتها ترجمة النمو إلى الحد من الفقر أو توسيع نطاق حصتها في التجارة العالمية.
    El equipo de evaluación observó una ausencia generalizada de objetivos en materia de pobreza y género en la documentación sobre los proyectos y, debido a la ausencia generalizada de procesos de formulación y supervisión orientados a los resultados, no encontró ningún procedimiento para determinar el alcance y la naturaleza de la contribución del marco de cooperación regional a la reducción de la pobreza o la igualdad entre los géneros. UN ولاحظ فريق التقييم الغياب العام لأهداف الفقر ونوع الجنس في وثائق المشاريع، ولم يجد، في سياق الغياب العام لعمليات صياغة النتائج والرصد، أي وسائل راسخة لتحديد نطاق وطبيعة مساهمة إطار التعاون الإقليمي في الحد من الفقر أو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    En parte gracias a esta colaboración, en casi dos tercios de los países en que trabaja el UNICEF las estrategias de reducción de la pobreza o los planes de desarrollo nacional equivalentes se ocupan ahora de problemas importantes relacionados con los niños, las mujeres y la igualdad entre los géneros. UN ويعود السبب جزئيا إلى هذا الالتزام في أن استراتيجيات الحد من الفقر أو ما يقابلها في خطط التنمية الوطنية تعالج الآن التحديات الأساسية التي تواجه الأطفال والنساء ومسألة المساواة بين الجنسين في قرابة ثلثي البلدان التي تعمل فيها اليونيسيف.
    En esta materia, la referencia de 1 ó 2 dólares al día quizá no proporciona la mejor orientación para formular políticas destinadas a abordar las vulnerabilidades estructurales que determinan si el crecimiento se traduce o no en la reducción de la pobreza o la mejora del bienestar humano. UN وفي هذا الصدد، قد لا يكون في معيار الدولار الواحد أو الدولارين في اليوم الواحد ما يُقدّم أفضل توجيه لواضعي السياسات لمعالجة جوانب الضعف الهيكلي التي تحدد ما إذا كان النمو سيؤدي أم لا إلى الحد من الفقر أو إلى تحسين رفاه الإنسان.
    El hecho de que algunos países donde hay cultivos ilícitos no tienen estrategias nacionales de reducción de la pobreza o no hacen hincapié en los cultivos ilícitos en sus negociaciones con las instituciones financieras internacionales reviste especial interés. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة وجود بعض البلدان حيث توجد بها زراعة المحاصيل غير المشروعة وليس لديها استراتيجيات وطنية للحد من الفقر أو أنها لا تشدِّد على زراعة المحاصيل غير المشروعة في مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية.
    En este sentido, los países menos adelantados de África deberían adoptar medidas para fortalecer el control sobre sus políticas de desarrollo integrando los planes de acción en sus estrategias de reducción de la pobreza o sus planes nacionales de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لأقل البلدان الأفريقية نموا أن تتخذ تدابير لتعزيز قدرتها على الأخذ بزمام المبادرة في سياساتها الإنمائية عن طريق إدماج خطط العمل في استراتيجياتها للحد من الفقر أو في خططها الإنمائية الوطنية.
    25. Acoge con beneplácito los esfuerzos que despliegan los asociados para el desarrollo para ajustar más estrechamente el apoyo financiero y técnico que prestan a África a las prioridades de la Nueva Alianza, que se indican en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza o en estrategias similares, y alienta a los asociados para el desarrollo a que intensifiquen sus esfuerzos en ese ámbito; UN 25 - ترحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لزيادة مواءمة دعمهم المالي والتقني المقدم إلى أفريقيا مع أولويات الشراكة الجديدة حسبما تعكسه الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر أو الاستراتيجيات المشابهة، وتشجع الشركاء في التنمية على زيادة جهودهم في هذا الصدد؛
    24. Acoge con beneplácito los esfuerzos que despliegan los asociados para el desarrollo a fin de ajustar más estrechamente el apoyo financiero y técnico que prestan a África a las prioridades de la Nueva Alianza, indicadas en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza o en estrategias similares, y alienta a los asociados para el desarrollo a que intensifiquen sus esfuerzos en ese ámbito; UN 24 - ترحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لزيادة مواءمة دعمهم المالي والتقني المقدم إلى أفريقيا مع أولويات الشراكة الجديدة، حسبما تجسده الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر أو الاستراتيجيات المشابهة، وتشجع الشركاء في التنمية على زيادة جهودهم في هذا الصدد؛
    19. Acoge con beneplácito los esfuerzos que despliegan los asociados para el desarrollo para ajustar más estrechamente el apoyo financiero y técnico que prestan a África a las prioridades de la Nueva Alianza, que se indican en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza o en estrategias similares, y alienta a los asociados para el desarrollo a que intensifiquen sus esfuerzos en ese ámbito; UN 19 - يرحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لمواءمة دعمهم المالي والتقني المقدم إلى أفريقيا مواءمة وثيقة مع أولويات الشراكة الجديدة، على النحو الوارد في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر أو في الاستراتيجيات المشابهة، ويشجع الشركاء في التنمية على تكثيف جهودهم في هذا الصدد؛
    14. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por los asociados para el desarrollo destinada para que el apoyo financiero y técnico que prestan a África se ajuste más a las prioridades de la Nueva Alianza que se indican en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza o en estrategias similares, y alienta a los asociados para el desarrollo a que redoblen sus esfuerzos en ese sentido; UN 14 - يرحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لزيادة مواءمة دعمهم المالي والتقني المقدم إلى أفريقيا مع أولويات الشراكة الجديدة، على النحو الوارد في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر أو في الاستراتيجيات المماثلة، ويشجع الشركاء في التنمية على تكثيف جهودهم في هذا الصدد؛
    19. Acoge con beneplácito los esfuerzos que despliegan los asociados para el desarrollo para ajustar más estrechamente el apoyo financiero y técnico que prestan a África a las prioridades de la Nueva Alianza, que se indican en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza o en estrategias similares, y alienta a los asociados para el desarrollo a que intensifiquen sus esfuerzos en ese ámbito; UN 19 - يرحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لزيادة مواءمة دعمهم المالي والتقني المقدم إلى أفريقيا مع أولويات الشراكة الجديدة وفقا لاستراتيجيات الحد من الفقر الوطنية أو الاستراتيجيات المشابهة، ويشجع الشركاء في التنمية على تكثيف جهودهم في هذا الصدد؛
    14. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por los asociados para el desarrollo destinada para que el apoyo financiero y técnico que prestan a África se ajuste más a las prioridades de la Nueva Alianza que se indican en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza o en estrategias similares, y alienta a los asociados para el desarrollo a que redoblen sus esfuerzos en ese sentido; UN 14 - يرحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لزيادة مواءمة دعمهم المالي والتقني المقدم إلى أفريقيا مع أولويات الشراكة الجديدة وفقا لاستراتيجيات الحد من الفقر الوطنية أو الاستراتيجيات المشابهة، ويشجع الشركاء في التنمية على تكثيف جهودهم في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus