Entre 1990 y el año 2000, reducción de la tasa de mortalidad materna a la mitad. | UN | بين عامي ١٩٩٠ و ٢٠٠٠، خفض معدل وفيات اﻷمهات إلىالنصف؛ |
Uno de esos objetivos, que se refiere a la reducción de la tasa de mortalidad de los menores de 5 años, ha sido alcanzado por Trinidad y Tabago. | UN | ومن هذه اﻷهداف التي حققتها ترينيداد وتوباغو خفض معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة. |
- reducción de la tasa de mortalidad de las madres a menos de 13; | UN | • خفض معدل الوفيات بين اﻷمهات الى أقل من ٣١ وفاة ؛ |
La mortalidad infantil ha disminuido enormemente y el país debería lograr la meta de la reducción de la tasa de mortalidad de niños menores de cinco años fijada en el marco del cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | فقد انخفض معدل وفيات الرضع انخفاضا كبيرا، ويحتمل أن يتمكن البلد من تحقيق الهدف المتمثل في خفض معدلات وفيات الأطفال دون سن خمس سنوات، وهو الهدف الرابع من بين الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2010, Bangladesh fue galardonado por las Naciones Unidas por los notables logros alcanzados en la reducción de la tasa de mortalidad en la niñez. | UN | وفي عام 2010، قدمت الأمم المتحدة مكافأة لبنغلاديش لما أحرزته من نتائج باهرة في تخفيض معدل وفيات الأطفال. |
Las Bahamas ya han logrado importantes avances en la reducción de la tasa de mortalidad materna, cuyo valor ha disminuido a razón de una a cuatro muertes por año. | UN | وقد أحرزت جزر البهاما تقدما كبيرا في خفض معدل وفيات النفاس إذ أصبح يتراوح بين واحد وأربع حالات كل عام. |
reducción de la tasa de mortalidad de lactantes y niños de menos de 5 años; reducción de la tasa de mortalidad materna; fortalecimiento, revitalización o creación de estructuras y sistemas de atención primaria de la salud para lograr objetivos claves de la esfera de la salud. | UN | خفض معدل وفيات اﻷطفال الرضع واﻷطفال دون الخامسة واﻷمهات؛ تدعيم أو تنشيط أو إنشاء هياكل ونظم الرعاية الصحية اﻷولية تحقيقا ﻷهداف القطاع الصحي الرئيسية. |
Entre 1990 y el año 2000, reducción de la tasa de mortalidad de los niños menores de un 1 y menores de 5 años en un tercio, o a 50 y 70 por 1.000 nacidos vivos, respectivamente, si esta tasa es menor. | UN | بين عامي ١٩٩٠ و ٢٠٠٠، خفض معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة بنسبة الثلث، أو إلى ٥٠ و ٧٠ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء على التوالي، أيهما أقل؛ |
Como sede de la Terapia de rehidratación oral (ORT), Bangladesh ha realizado una notable contribución en pro de la reducción de la tasa de mortalidad provocada por la diarrea. | UN | وبما أن بنغلاديش موطن العلاج باﻹماهة الفموية، فقد ساهمت إسهاما ملحوظا في خفض معدل الوفيات الناشئة عن اﻹسهال. |
:: reducción de la tasa de mortalidad materna de adolescentes en zonas marginales andinas y amazónicas en 55%. | UN | :: خفض معدل الوفيات بين الأمهات المراهقات في المناطق الهامشية الأندية والأمازونية بنسبة 55 في المائة. |
Una de las grandes contribuciones a la reducción de la tasa de mortalidad en automotores en los países altamente desarrollados ha sido la elaboración de tales estándares. | UN | ولقد كان وضع هذه المعايير هو أحد الإسهامات الكبيرة في خفض معدل الوفيات من حوادث السيارات في البلدان المتقدمة جدا. |
El UNICEF debía seguir haciendo hincapié en la reducción de la tasa de mortalidad infantil y el apoyo continuo a la descentralización contribuiría al logro de ese objetivo. | UN | وينبغي لليونيسيف مواصلة التأكيد على ضرورة خفض معدلات وفيات الرضع، ومن شأن مواصلة دعم اللامركزية أن تسهم في تحقيق هذه الغاية. |
El UNICEF debía seguir haciendo hincapié en la reducción de la tasa de mortalidad infantil, y el apoyo continuo a la descentralización contribuiría al logro de ese objetivo. | UN | وينبغي لليونيسيف مواصلة التأكيد على ضرورة خفض معدلات وفيات الرضع، ومن شأن مواصلة دعم اللامركزية أن تسهم في تحقيق هذه الغاية. |
En el plan se establece como objetivo la reducción de la tasa de mortalidad infantil a 45 por 1.000 nacidos vivos para 2007 y a 28 para 2012, lo que contrasta con la tasa de 68 por 1.000 en 2000. | UN | وتستهدف الخطة تخفيض معدل وفيات الرضع إلى 45 لكل 000 1 مولود حي بحلول عام 2007 وإلى 28 بحلول عام 2012 مقارنة بـ68 في عام 2000. |
Indica que la reducción de la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años de 105 por 1.000 nacidos vivos en 1990 a 99 por 1.000 nacidos vivos en 1995 es insuficiente para alcanzar la meta del fin del decenio, consistente en la reducción de dicha tasa a unos 55 por 1.000 nacidos vivos en el año 2000. | UN | ويشير إلى أن الانخفاض في معدل وفيات اﻷطفال دون الخامسة من ١٠٥ لكل ٠٠٠ ١ من الولادات الحية في عام ١٩٩٠ إلى ٩٩ في عام ١٩٩٥ غير كاف لتحقيق هدف نهاية العقد. الذي يرمي إلى تخفيض معدل وفيات اﻷطفال دون الخامسة إلى ما يقدر بـ ٥٥ لكل ٠٠٠ ١ من الولادات الحية في عام ٢٠٠٠. |
La reducción de la tasa de mortalidad puede atribuirse no sólo a un mejor acceso a la atención primaria de la salud sino también a la reducción de la pobreza mediante el crecimiento económico sostenido, una estrategia intensiva en materia de seguridad alimentaria, la yodación de la sal, el enriquecimiento de los alimentos, los centros de alimentación terapéutica y un plan de protección social. | UN | وذكر أن تخفيض معدل الوفيات لا يعزى فحسب إلى تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية الأولية بل يعزى أيضا إلى تخفيف حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي المستمر ومن خلال استراتيجية مكثفة للأمن الغذائي، وتعزيز الملح باليود، وتعزيز الأغذية بالمقويات، ومن خلال مراكز التغذية العلاجية، ونظام الحماية الاجتماعية. |
El reto de lograr la reducción de la tasa de mortalidad materna se ha multiplicado por dos en el caso de Malawi. | UN | لقد تضاعف تحدي بلوغ هدف خفض نسبة وفيات الأمهات تقريبا في حالة ملاوي. |
A pesar de ello, el avance en la reducción de la tasa de mortalidad de los menores de 5 años varía enormemente de unos países a otros. | UN | بيد أن التقدم في الحد من معدل وفيات الأطفال دون الخامسة يختلف من بلد إلى آخر. |
El Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela dirige sus esfuerzos en la reducción de la tasa de mortalidad maternoinfantil en el país. | UN | وتركز حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية جهودها على الحد من معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس ووفيات الرضع في البلد. |
El Níger obtuvo resultados particularmente satisfactorios en la reducción de la tasa de mortalidad de lactantes, mientras que Kenya es el país con peores resultados, seguido por el Camerún, el Chad, el Congo y Zambia. | UN | وسجلت النيجر أحسن النتائج في الحد من وفيات الأطفال دون الخامسة، في حين سجلت كينيا أدنى النتائج، تليها الكاميرون، فتشاد، والكونغو، وزامبيا. |
96. El Ministerio de la Salud puso en marcha el 12 de abril de 2013 una campaña para acelerar la reducción de la tasa de mortalidad materna (CARMA). | UN | 96- وأطلقت وزارة الصحة حملة للتعجيل بتخفيض معدل الوفيات النفاسية في 12 نيسان/أبريل 2013. |
Aunque en Asia, América Latina, el Caribe y los Estados Árabes se ha avanzado en la reducción de la tasa de mortalidad materna, en algunos países y en ciertas poblaciones de esas regiones se siguen registrando tasas de mortalidad materna elevadas. | UN | وفي آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدول العربية أُحرز تقدم فيما يتعلق بخفض معدل الوفيات النفاسية، لكن بعض البلدان وبعض السكان في هذه المناطق لا تزال معدلات الوفيات النفاسية بينهم مرتفعة. |
El resultado esperado es una reducción de la mortalidad de los lactantes, que actualmente es de 26 muertes por cada 1.000 nacidos vivos, hasta 20 por cada 1.000; y una reducción de la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años de 31 a 25 por cada 1.000. | UN | والنتيجة المطلوبة هي تخفيض وفيات الرضع من النسبة الحالية وهي 26 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي إلى 20 لكل 000 1 مولود حي؛ وتخفيض وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 31 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي إلى 25 حالة لكل 000 1. |
Los datos del censo y los de los centros de seguimiento señalan una reducción de la tasa de mortalidad tanto infantil y como de los niños menores de 5 años. | UN | 8 - وتشير بيانات تعداد السكان وتلك المأخوذة من مواقع المسح إلى حدوث انخفاض في معدل وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة على حد سواء. |
14. Uno de los logros en los siete últimos años en materia de derecho a la salud fue la reducción de la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años. | UN | 14- وشملت الإنجازات، أثناء السبع سنوات الماضية، في مجال الحق في الصحة، انخفاض معدل الوفيات من الأطفال دون سن الخامسـة. |
Señaló la reducción de la tasa de mortalidad maternoinfantil y los progresos logrados en la igualdad entre los géneros. | UN | ولاحظت انخفاض معدلات وفيات الأمومة والطفولة والتقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين. |