"reducción de la violencia comunitaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحد من العنف الأهلي
        
    • الحد من العنف في المجتمعات المحلية
        
    • الحد من العنف المجتمعي
        
    • للحد من العنف الأهلي
        
    • للحد من العنف المجتمعي
        
    • مكافحة العنف في المجتمعات المحلية
        
    • للحد من العنف في المجتمعات المحلية
        
    • لمكافحة العنف في المجتمعات المحلية
        
    • خفض العنف المجتمعي
        
    • الحد من العنف في المجتمعيات المحلية
        
    • بالحد من العنف الأهلي
        
    • خفض العنف في المجتمعات المحلية
        
    • والحد من العنف الأهلي
        
    La ejecución de los proyectos de reducción de la violencia comunitaria se ha basado en las orientaciones que figuran en los procedimientos operativos estándar. UN ويستند تنفيذ مشاريع الحد من العنف الأهلي إلى المبادئ التوجيهية الموضحة في إجراءات التشغيل الموحدة.
    Programas de televisión sobre la reducción de la violencia comunitaria UN برنامجا تلفزيونيا عن الحد من العنف الأهلي
    El programa de reducción de la violencia comunitaria continuará dirigiéndose a los beneficiarios más afectados por el conflicto a fin de reconstruir y rehabilitar sus comunidades. UN وسيواصل برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية استهداف فئات مستفيدة من بين الأشد تضررا من النزاع لكي تعيد بناء وتأهيل مجتمعاتها.
    Programa de reducción de la violencia comunitaria y proyectos de efecto rápido UN برنامج الحد من العنف المجتمعي والمشاريع السريعة الأثر
    Posteriormente se incluyeron seis proyectos piloto de reducción de la violencia comunitaria en el presupuesto de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) para 2012. UN وأُدرجت لاحقا ستة مشاريع رائدة للحد من العنف الأهلي في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان لعام 2012.
    Mediante apoyo técnico y logístico a las autoridades locales y las organizaciones comunitarias para poner en marcha actividades de reducción de la violencia comunitaria dirigidas especialmente a los jóvenes y a las mujeres UN من خلال تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى السلطات المحلية والمنظمات الأهلية من أجل تنفيذ أنشطة للحد من العنف المجتمعي تستهدف الشباب والنساء على الخصوص
    Recursos humanos: Sección de reducción de la violencia comunitaria UN الموارد البشرية: قسم الحد من العنف الأهلي
    De lo contrario, podría crearse un vacío que anularía los progresos alcanzados hasta la fecha con el programa de reducción de la violencia comunitaria. UN وإلاّ فقد ينشأ فراغ يطيح بالتقدم الذي حققه حتى الآن برنامج الحد من العنف الأهلي.
    Auxiliar de Presupuesto para la reducción de la violencia comunitaria UN مساعد معني بميزانية الحد من العنف الأهلي
    El programa de reducción de la violencia comunitaria se ocupará de las necesidades de seguridad críticas y ayudará al Gobierno a ofrecer opciones sostenibles para la población desplazada y las comunidades de las zonas con alto índice de violencia. UN وسيُلبّي برنامج الحد من العنف الأهلي الاحتياجات الأمنية الجوهرية وسيساعد الحكومة على إتاحة خيارات مستدامة للسكان النازحين والمجتمعات التي تعيش في مناطق معرضة للعنف.
    También se indica que el programa de reducción de la violencia comunitaria continúa siendo una medida de estabilización clave para afrontar la continua volatilidad política, la debilidad de las instituciones de seguridad y los desafíos socioeconómicos persistentes. UN وأشير أيضا إلى أن برنامج الحد من العنف الأهلي ما زال يشكل أحد تدابير الاستقرار الحيوية لمعالجة التقلبات السياسية الجارية، وضعف المؤسسات الأمنية واستمرار التحديات الاجتماعية والاقتصادية.
    El Brasil ha proporcionado apoyo al Programa de reducción de la violencia comunitaria en Haití. UN وقدمت البرازيل دعماً لبرنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية في هايتي.
    30 programas de reducción de la violencia comunitaria UN 30 برنامجا من برامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    reducción de la violencia comunitaria UN الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    Los proyectos de reducción de la violencia comunitaria siguen desempeñando un papel importante en la mitigación de los conflictos en los barrios afectados por la violencia y los campamentos de desplazados internos. UN 80 - وما زالت مشاريع الحد من العنف المجتمعي تؤدي دوراً مجدياً في نزع فتيل النزاعات في الأحياء ومخيمات المشردين داخلياً المتضررة من العنف.
    Sección de reducción de la violencia comunitaria UN قسم الحد من العنف المجتمعي
    En las estimaciones también se incluye 1,0 millón de dólares para proyectos de reducción de la violencia comunitaria y reinserción. UN وتشمل التقديرات أيضاً مبلغا قدره 1 مليون دولار للحد من العنف الأهلي ومشاريع إعادة الإلحاق.
    Así ocurre, por ejemplo, en Haití, donde la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas está colaborando con el sector privado en la capacitación y orientación de jóvenes en riesgo a través de un programa de reducción de la violencia comunitaria. UN ففي هايتي، على سبيل المثال، تعمل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مع القطاع الخاص لتدريب وتوجيه الشباب المعرضين للخطر من خلال برنامج للحد من العنف المجتمعي.
    Transición del desarme, la desmovilización y la reintegración a la reducción de la violencia comunitaria UN الانتقال من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مكافحة العنف في المجتمعات المحلية
    100 programas de reducción de la violencia comunitaria UN 100 برنامج للحد من العنف في المجتمعات المحلية
    Las necesidades estimadas para actividades de reducción de la violencia comunitaria en el período comprendido entre el 1° de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 son las siguientes: UN 94 - فيما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد لمكافحة العنف في المجتمعات المحلية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010:
    La Comisión Consultiva celebra el efecto positivo del programa de reducción de la violencia comunitaria y los proyectos de efecto rápido para hacer frente al riesgo de una reactivación de la violencia en las comunidades en peligro. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن ترحيبها بالأثر الإيجابي لبرنامج خفض العنف المجتمعي والمشاريع السريعة الأثر فيما يتعلق بمعالجة مسألة اندلاع العنف مجددا في المجتمعات المحلية المعرضة للمخاطر.
    Se modificaron los procedimientos operativos estándar elaborados en el marco del programa de reducción de la violencia comunitaria para adaptarlos a la nueva estrategia de cohesión social y reinserción y reintegración en la comunidad de la Autoridad para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración. UN عُدلت الإجراءات التشغيلية الموحدة التي وضعت في إطار برنامج الحد من العنف في المجتمعيات المحلية حتى تتلاءم مع الاستراتيجية الجديدة الخاصة بالهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمتعلقة بتحقيق التماسك الاجتماعي وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج بالارتكاز على المجتمعات المحلية.
    Oficial de reducción de la violencia comunitaria UN موظف معني بالحد من العنف الأهلي
    La difusión de las experiencias adquiridas entre quienes trabajan en el ámbito del desarme, la desmovilización y la reintegración se tradujo en la aplicación de un proyecto de base comunitaria y con una gran densidad de mano de obra en la UNAMID en julio de 2012, inspirado en el programa de reducción de la violencia comunitaria de la MINUSTAH. UN ونتج عن تبادل الدروس المستفادة بين العاملين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تنفيذ مشروع أهلي كثيف العمالة في إطار العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في تموز/يوليه 2012، استلهاما لتجربة برنامج خفض العنف في المجتمعات المحلية الذي أنجزته بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Esto es lo que ocurrió con los programas brasileños de gestión de recursos y de reducción de la violencia comunitaria en Haití, los conocimientos especializados sudafricanos en materia electoral y de mediación en Burundi, y en muchos otros casos. UN وقد ظهر ذلك في برامج البرازيل لإدارة النفايات والحد من العنف الأهلي في هايتي، والخبرة الجنوب أفريقية في تنظيم الانتخابات والوساطة في بوروندي، والعديد من غير ذلك من الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus