"reducción de los desastres en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحد من الكوارث في
        
    • الحد من الكوارث على
        
    • للحد من الكوارث في
        
    • بالحد من الكوارث في
        
    • الحد من الكوارث التي
        
    • الحد من الكوارث ضمن
        
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    El propósito del proyecto sobre el espacio en la Web es promover el intercambio de información, la colaboración y el establecimiento de mecanismos para respaldar al nivel requerido la investigación, la capacitación y la aplicación en materia de reducción de los desastres en el plano local. UN وللمشروع موقع على الشبكة الالكترونية وهو يهدف إلى تعزيز تبادل المعلومات والتعاون وإنشاء آليات لدعم البحث والتدريب الملائمين، وتطبيق وسائل الحد من الكوارث على المستويات المحلية.
    Una buena medida del éxito conseguido es la incorporación, y financiamiento, de estrategias nacionales de reducción de los desastres en los planes de desarrollo o ciclos presupuestarios nacionales. UN وثمة مقياس هام للنجاح هو إدماج وتمويل الاستراتيجيات الوطنية للحد من الكوارث في الخطط اﻹنمائية ودورات الميزانية الوطنية.
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las operaciones de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    En la actualidad, el Departamento dirige el programa para la reducción de los desastres en la región del Pacífico Meridional que estudia las limitaciones al desarrollo que imponen los desastres naturales que tienen lugar en esa región. UN وتضطلع ادارة الشؤون الانسانية حاليا ببرنامج الحد من الكوارث في جنوب المحيط الهادئ، وهو برنامج يهدف الى معالجة القيود الانمائية التي يفرضها تواتر حدوث الكوارث الطبيعية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    El Banco Asiático de Desarrollo cumple una función importante mediante la incorporación de medidas para la reducción de los desastres en los programas que lleva a cabo en toda la región. UN ويضطلع مصرف التنمية اﻵسيوي بدور هام من خلال دمج تدابير الحد من الكوارث في برامجه في كافة أنحاء المنطقة.
    ii) Integración de la reducción de los desastres en el desarrollo UN `2` دمج الحد من الكوارث في عملية التنمية
    Se han incorporado también estrategias de reducción de los desastres en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza del país. UN كما تم تعميم إستراتيجيات الحد من الكوارث في وثيقة الاستراتيجية القطرية للحد من الفقر.
    Se puso en marcha un proyecto mundial para la incorporación de la reducción de los desastres en los programas de desarrollo del PNUD. UN وبدأ تنفيذ مشروع عالمي لتعميم مراعاة الحد من الكوارث في البرامج الإنمائية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات التعافي بعد الكوارث
    El Organismo del Caribe encargado de atender a situaciones de emergencia en casos de desastre ha contribuido de manera importante a promover el interés y crear servicios para la reducción de los desastres en el Caribe. UN أما وكالة الاستجابة لحالات الطوارئ الناشئة من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي فقد ساهمت بشكل رئيسي في حفز الجهود وتقديم الخدمات على الصعيد اﻹقليمي من أجل الحد من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي.
    El programa de becas continuará ofreciendo oportunidades de capacitación a personas que puedan realizar una importante aportación a las actividades de reducción de los desastres en su país. UN وسيستمر برنامج الزمالات في تقديم الفرص لتدريب اﻷفراد الذين يسعهم تقديم مساهمة هامة للجهود المبذولة في سبيل الحد من الكوارث في بلدانهم.
    Por último, será muy importante para el éxito del Decenio conseguir la integración de la reducción de los desastres en la planificación nacional, con la participación plena de las autoridades locales y las comunidades locales en riesgo. UN وأخيرا فإن إدماج الحد من الكوارث في التخطيط الوطني، بمشاركة تامة من السلطات المحلية والمجتمعات المحلية المعرضة للمخاطر يمثل تحديا خطيرا للتنفيذ الناجح للعقد.
    En ese sentido, reafirmaron su apoyo al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales como marco especial para la adopción de medidas en favor, entre otras cosas, de la integración eficaz de la reducción de los desastres en la planificación del desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، أكدوا مرة أخرى تأييدهم للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، باعتباره إطارا متميزا للعمل يسهل بين أمور أخرى، الدمج الفعال لعنصر الحد من الكوارث في تخطيط التنمية المستدامة.
    La secretaría del Decenio Internacional debería aprovechar su reunión final para fomentar la integración de la reducción de los desastres en la planificación nacional y examinar los resultados concretos logrados durante el Decenio. UN وينبغي ﻷمانة العقد الدولي أن تغتنم فرصة انعقاد اجتماعها الختامي لتشجيع إدراج عنصر الحد من الكوارث في التخطيط الوطني والنظر في النتائج الملموسة التي تم التوصل إليها خلال العقد.
    ii) Integración de la reducción de los desastres en el UN `2` دمج الحد من الكوارث في عملية التنمية 34-39 10
    El sector de la salud tiene un papel destacado en el sistema de la Estrategia Internacional para la reducción de los desastres en los planos mundial, regional y nacional. UN 35 - يضطلع القطاع الصحي بدور بارز في الاستراتيجية الدولية لنظام الحد من الكوارث على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    23. Del mismo modo, la oficina regional para el programa, del Departamento de Asuntos Humanitarios, en Quito, Ecuador, promueve iniciativas relacionadas con la reducción de los desastres en los planos nacional y regional. UN ٣٢ - وبالمثل، فإن مكتب البرامج اﻹقليمي التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، في كيتو، اكوادور، يشجع أيضا المبادرات الرامية الى الحد من الكوارث على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Por su parte, el Consejo Internacional de Uniones Científicas ha establecido un subcomité sobre reducción de desastres y ha hecho suyo un proyecto mundial de reducción de los desastres en las megalópolis. UN وقد أنشأ المجلس الدولي للاتحادات العلمية، من جانبه، لجنة فرعية معنية بالحد من الكوارث واعتمد مشروعا عالميا للحد من الكوارث في المدن الكبرى.
    Se ha alentado a los representantes del UNICEF a incorporar en sus programas elementos de reducción de los desastres en las zonas a ellos propensas. UN وجرى تشجيع ممثلي اليونيسيف على إدراج عناصر تتعلق بالحد من الكوارث في برامجه في المناطق المعرضة للكوارث.
    El Vulnerability and Adaptation Resource Group, grupo oficioso de organismos donantes y asociados de la Estrategia, está realizando estudios en Kenya, México y Viet Nam para determinar qué procesos y actividades de reducción de los desastres en curso en esos países se podrían integrar en programas de adaptación al cambio climático. UN ويجري الفريق المعني بجوانب الضعف وموارد التكيف، وهو فريق غير رسمي مؤلف من الوكالات المانحة وشركاء الاستراتيجية، دراسات في فييت نام وكينيا والمكسيك لتحديد ما هو قائم من عمليات وأنشطة الحد من الكوارث التي يمكن إدماجها في برامج التأقلم مع تغير المناخ.
    iv) Un mayor número de países que incorporen medidas para la reducción de los desastres en las actividades de recuperación después de las catástrofes UN ' 4` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث ضمن جهود الإنعاش بعد حدوث الكوارث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus