"reducción de riesgos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحد من المخاطر
        
    • للحد من المخاطر
        
    • الحد من الأخطار
        
    • الحد من مخاطر
        
    • الحدّ من المخاطر
        
    • خفض المخاطر
        
    • الحد من أخطار
        
    • تخفيف المخاطر
        
    • تقليل المخاطر
        
    • الحدّ من مخاطر
        
    • للحد من أخطار
        
    • للحد من الأخطار
        
    • التخفيف من المخاطر
        
    • والحد من المخاطر
        
    • الحدّ من الأخطار
        
    Reunión de expertos para analizar estrategias de reducción de riesgos en el Caribe UN اجتماع خبراء لمناقشة استراتيجيات الحد من المخاطر في منطقة البحر الكاريبي
    i) Introducción de la reducción de riesgos en la planificación nacional; UN ' ١ ' ظهور عنصر الحد من المخاطر في التخطيط الوطني؛
    Políticas municipales y de las autoridades locales para la reducción de riesgos UN :: السلطات المحلية والسياسات البلدية للحد من المخاطر
    Sin embargo, en la solución de esos obstáculos políticos es donde la reducción de riesgos podría aportar más beneficios. UN ومع ذلك فإنه لا بد من حل هذه المشاكل السياسية حتى يتحقق أكبر قدر ممكن من الفائدة في مجال الحد من الأخطار.
    Asimismo, el examen trata de estimular un proceso de elaboración y aplicación de criterios profesionales convenidos que reflejen los progresos mundiales en la reducción de riesgos. UN كما يتوخى الاستعراض حفز عملية لوضع وتطبيق معايير مهنية يتفق عليها تعكس التقدم العالمي المحرز في الحد من المخاطر.
    Mejorar los programas de reducción de riesgos mediante la ampliación de las coberturas de seguros y de los sistemas de indemnización. UN تعزيز برامج الحد من المخاطر من خلال توسيع نطاق النظم الخاصة بالتغطية التأمينية والتعويض.
    Aplicación de la reducción de riesgos: UN :: وضع عملية الحد من المخاطر موضع التطبيق:
    Elaborar procedimientos para el seguimiento de los avances que se hagan a nivel nacional en la esfera de la reducción de riesgos y en la realización de las actividades elegidas; UN `2` وضع إجراءات لرصد التقدم الوطني المحرز في الحد من المخاطر والإنجازات التي حققتها الإجراءات المستهدفة المختارة.
    Objetivo 6 del MANUD: reducción de riesgos y gestión de las actividades en casos de desastre UN الهدف 6 لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية: الحد من المخاطر وإدارة الكوارث
    Concepciones de Munich : estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial UN رؤية ميونيخ: استراتيجية عالمية لتحسين الحد من المخاطر وتدبّر الكوارث باستخدام التكنولوجيا الفضائية
    Funcionamiento de sistemas nacionales de reducción de riesgos y gestión de las actividades en casos de desastre UN بدء تشغيل الشبكات الوطنية للحد من المخاطر وإدارة الكوارث.
    Una de las principales esferas de interés del Grupo de Trabajo sería fortalecer la capacidad y coordinación para la reducción de riesgos. UN وسيتمثل أحد مجالات تركيزها الرئيسية في تعزيز القدرة والتنسيق للحد من المخاطر.
    Para que la reducción de riesgos siga siendo una prioridad mundial, no es posible pasar por alto los problemas políticos. UN وإذا كان لا بد أن تظل مسألة الحد من الأخطار أولوية عالمية، فإنه لا يمكن تجاهل التحديات السياسية بأية حال من الأحوال.
    reducción de riesgos y desarrollo sostenible UN الحد من الأخطار والتنمية المستدامة
    Ha habido muchas menos oportunidades de establecer programas de microfinanciación o crédito que hayan alentado específicamente a la reducción de riesgos de desastres en las poblaciones desfavorecidas. UN لكن فرص التمويل بالغ الصغر أو برامج الإقراض الرامية خصيصاً إلى تشجيع الفقراء على الحد من مخاطر الكوارث كانت أقل.
    El Grupo de los 77 y China respalda la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres a fin de promover la sensibilización y el compromiso público, ampliar las redes y asociaciones y lograr una mejor comprensión de las causas de los desastres y de las opciones para la reducción de riesgos. UN وتؤيد مجموعة الـ 77 والصين الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تعزيز الوعي العام، والمشاركة، وتوسيع الشبكات والشراكات، وإيجاد فهم أفضل لأسباب الكوارث وخيارات الحدّ من المخاطر.
    Se ha prestado especial atención a la reducción de riesgos en las zonas de acantonamiento actualmente en construcción. UN وجرى التركيز بصفة خاصة على خفض المخاطر في مناطق اﻹيواء التي هي قيد التشييد حاليا.
    Otros países integraron la reducción de riesgos como una cuestión o tema de interés multisectorial en sus planes de desarrollo nacionales, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وأدمجت بلدان أخرى الحد من أخطار الكوارث باعتباره قضية شاملة أو مجالا من مجالات التركيز في خططها الإنمائية الوطنية بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Además, ayudará en la aplicación, la vigilancia del efecto y la eficacia de las medidas de reducción de riesgos sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد في تنفيذ ورصد أثر وفعالية تدابير تخفيف المخاطر في الميدان.
    Mejorar los programas de reducción de riesgos mediante la ampliación de las coberturas de seguros y de los sistemas de indemnización. UN تعزيز برامج تقليل المخاطر عن طريق التوسع في التغطية التأمينية ونظم التعويض.
    La Organización Internacional para las Migraciones (OIM), la UNOPS y el PNUD aportaron consultores y recursos para apoyar actividades de reducción de riesgos de desastres en zonas vulnerables del Iraq, incluido apoyo al recientemente creado Comité de Gestión en casos de Desastre en el Consejo de Ministros. UN وقامت المنظمة الدولية للهجرة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتوفير الخبراء الاستشاريين والموارد لدعم الحدّ من مخاطر الكوارث في مناطق العراق المعرّضة للخطر، بما في ذلك تقديم الدعم إلى لجنة إدارة الكوارث المنشأة حديثا في مجلس الوزراء.
    El PNUMA catalizará la aceptación por los países y los asociados de las Naciones Unidas de un enfoque basado en los ecosistemas para la reducción de riesgos de desastres. UN وسيحفز البرنامج اعتماد البلدان وشركاء الأمم المتحدة لنهج قائم على النظم الإيكولوجية للحد من أخطار الكوارث.
    En el proyecto de resolución se hace importante referencia a la necesidad de contar con programas eficaces de reducción de riesgos y preparación. UN وترد في المشروع إشارات هامة إلى الحاجة إلى برامج فعالة للحد من الأخطار والاستعداد لها.
    Este enfoque sería un medio útil de abordar el reto de la reducción de riesgos. UN وسيكون هذا النهج طريقة مفيدة لمواجهة تحدي التخفيف من المخاطر.
    C. Peligro, vulnerabilidad y reducción de riesgos: fundamentos del compromiso 13 - 27 6 UN جيم- الخطر وقابلية التأثر به والحد من المخاطر: أساس الالتزام 13-27 6
    Integración de la reducción de riesgos en la recuperación UN إدماج عنصر الحدّ من الأخطار في مرحلة الإنعاش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus