"reducción del número de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تخفيض عدد
        
    • خفض عدد
        
    • انخفاض عدد
        
    • تقليل عدد
        
    • تقليص عدد
        
    • الحد من عدد
        
    • انخفاض في عدد
        
    • الانخفاض في عدد
        
    • بخفض عدد
        
    • خفض أعداد
        
    • لانخفاض عدد
        
    • خفض في عدد
        
    • تناقص عدد
        
    • بتخفيض عدد
        
    • التقليل من عدد
        
    La aplicación del ICOS facilitará la reducción del número de cuentas bancarias. UN سيؤدي تنفيذ نظام إيكوس إلى تيسير تخفيض عدد الحسابات المصرفية.
    Si se progresa lo suficiente, quizás sea posible seguir con la reducción del número de asesores de policía antes de las elecciones. UN وقد يصبح في الإمكان، إذا ما تحقق قدر كاف من التقدم، استئناف عملية تخفيض عدد مستشاري الشرطة قبل الانتخابات.
    La reducción del número de resoluciones que se superponen puede lograrse simplemente fusionando y editando los textos, ahorrando así mucho tiempo, dinero y trabajo. UN ويمكن تحقيق خفض عدد القرارات المزدوجة من خلال مجرد دمج وتحرير النصوص، وبذلك نحقق توفيرا هاما في الوقت والمال والوثائق.
    Por añadidura, el redespliegue de los funcionarios del cuadro orgánico resulta difícil a causa de la reducción del número de puestos motivada por las medidas de economía. UN وعلاوة على ذلك، فإنه تبين أن نقل الموظفين من الفئة الفنية صعب بسبب خفض عدد الوظائف الناشئ عن إجراءات التوفير.
    La reducción del número de enlaces rurales obedece a la colocación de policías civiles y observadores militares con los contingentes militares UN يعزى انخفاض عدد المقسمات الريفية إلى الجمع بين الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين في مكان واحد مع الوحدات العسكرية
    La reducción del número de accidentes causados por minas demuestra el éxito de estas medidas. UN ولاحظت أن انخفاض عدد الحوادث الناتجة عن الألغام يدل على نجاح هذه الجهود.
    Se han logrado nuevos progresos en la reducción del número de esos contratos. UN كما أحرز المزيد من التقدم في تقليل عدد مثل هذه العقود.
    ii) reducción del número de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas UN ' 2` تقليص عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado esos Estados para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, UN واذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وسحب هذه اﻷسلحة من حالة الوزع،
    El orador destaca también los grandes logros alcanzados en la reducción del número de sistemas de armas nucleares tácticas y de otros sistemas de armamentos en Europa. UN ولاحظ أيضا التقدم الكبير الذي أحرز في تخفيض عدد شبكات اﻷسلحة النووية التكتيكية في أوروبا، وغيرها من شبكات اﻷسلحة.
    Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado esos Estados para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, UN واذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وسحب هذه اﻷسلحة من حالة الوزع،
    Las restricciones de la libertad de circulación en muchas partes de la zona de la misión trajeron aparejada una reducción del número de viajes. UN وأدت القيود المفروضة على الحركة في اجزاء كثيرة من منطقة البعثة إلى تخفيض عدد السفريات.
    reducción del número de horas a 40 compensada por el incremento del costo de la hora de vuelo. UN خفض عدد الساعات إلى ٠٤ تقابله زيادة التكلفة بالساعة.
    La campaña contra el analfabetismo, con especial hincapié en la reducción del número de mujeres analfabetas mediante la organización de escuelas nocturnas y escuelas de invierno, se remonta al decenio de 1950. UN ويرجع تاريخ حملة محو اﻷمية، التي تشدد على خفض عدد اﻷميات بتنظيم مدارس ليلية ومدارس شتوية، إلى عقد الخمسينات.
    Entre las medidas inmediatas estaban la reducción del número de subprogramas de 10 a 5 y el ajuste consiguiente de la estructura de la organización. UN وشملت التدابير الفورية خفض عدد البرامج الفرعية من ١٠ برامج إلى ٥ برامج، وتعديل الهيكل التنظيمي وفقا لذلك.
    ii) reducción del número de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas UN ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    Aumento de la virtualización, con la consiguiente reducción del número de servidores UN زيادة الاستعانة بالفضاء الإلكتروني مما أدى إلى انخفاض عدد الخوادم
    ii) Una disminución de 40.200 dólares en los viajes de funcionarios debido a la reducción del número de viajes previstos; UN ' 2` نقصان قدره 200 40 دولار تحت بند سفر الموظفين، مما يعكس انخفاض عدد الرحلات المقررة؛
    En principio, no nos oponemos a la reducción del número de Comisiones de la Asamblea General que se ocupan de estos temas. UN ومن حيث المبدأ، ليس لدينا اعتراض على تقليل عدد لجان الجمعية العامة المعنية بهذه المسائل.
    reducción del número de árboles talados en determinadas zonas; UN :: تقليص عدد الأشجار التي تقطع في مناطق محددة؛
    :: reducción del número de denuncias de las partes referentes a la otra parte UN الحد من عدد الشكاوى المقدمة من كل طرف ضد الآخر
    Básicamente, la reducción del número de parlamentarias ha afectado a la cámara alta o senado, mientras que se ha registrado un aumento en la cámara única o baja. UN وفي الأغلب يحدث انخفاض في عدد العضوات في المجلس الأعلى أو مجلس الشيوخ، بينما تحدث زيادة في مجالس النواب.
    Preocupa a Alemania la reducción del número de informes presentados al Secretario General desde el inicio del último decenio. UN ويساور ألمانيا القلق بشأن الانخفاض في عدد التقارير المقدمة إلى الأمين العام منذ بدء العقد المنصرم.
    La reducción del número de miembros también facilitaría el logro de este objetivo. UN وينبغي أن يتيسر ذلك أيضا بخفض عدد أعضائها.
    reducción del número de exclusiones permanentes UN خفض أعداد حالات الإقساء الدائم
    La Sasref sostiene que, debido a la reducción del número de alumnos que asistían a la escuela, aumentaron los gastos escolares por niño. UN وتدعي " ساسريف " أنه نتيجة لانخفاض عدد التلاميذ الذين يؤمون المدرسة، رفعت المدرسة الرسوم التي تتقاضاها عن كل طفل.
    La Junta Directiva apoya la reestructuración del sistema judicial y la consiguiente reducción del número de magistrados, lo cual requerirá un proceso de selección y de terminación de mandatos. UN وتعرب الهيئة عن إقرارها بإعادة هيكلة نظام المحاكم وما تلى ذلك من خفض في عدد القضاة، الأمر الذي سيستلزم إجراء عملية اختيار وإنهاء للولايات.
    reducción del número de Estados que aún no han presentado informes o que han presentado informes fuera del plazo previsto UN تناقص عدد الدول التي لم تقم بالإبلاغ بعد أو تأخرت في تقديم التقارير.
    La delegación ghanesa acoge con satisfacción la reducción del número de crímenes que abarca el texto aprobado en segunda lectura, de doce a cinco. UN ووفده يرحب بتخفيض عدد الجنايات المشمولة بالنص الذي اعتمد بعد المطالعة الثانية وذلك من إثنتي عشرة جناية إلى خمس جنايات.
    Un orador informó de que en su país el uso de la mediación por conducto de consejos de solución de controversias había contribuido a la reducción del número de causas que se sometían a los tribunales y, gracias a eso, a la disminución del número de causas pendientes. UN وقال أحد المتكلّمين إن استعمال الوساطة من خلال مجالس تسوية المنازعات في بلده ساهم في التقليل من عدد القضايا المرفوعة إلى المحكمة، مما قلّل من تراكم القضايا في المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus