"reducción del riesgo de desastres en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحد من أخطار الكوارث في
        
    • الحد من مخاطر الكوارث في
        
    • الحد من مخاطر الكوارث على
        
    • للحد من مخاطر الكوارث في
        
    • بالحد من مخاطر الكوارث في
        
    • الحد من أخطار الكوارث على
        
    • الحد من خطر الكوارث على
        
    • الحد من خطر الكوارث في
        
    • الحد من مخاطر الكوارث ضمن
        
    • الحدّ من مخاطر الكوارث في
        
    • للحد من أخطار الكوارث من أجل
        
    • خفض مخاطر الكوارث في
        
    • بالحد من أخطار الكوارث في
        
    • الحدّ من أخطار الكوارث في
        
    • الحد من أخطار الكوارث ضمن
        
    reducción del riesgo de desastres en los países en que se ejecutan programas O5-S2 UN الحد من أخطار الكوارث في البلدان التي تنفذ بها برامج
    Existen iniciativas mundiales que respaldan la elaboración de instrumentos y directrices que facilitan la inclusión de la reducción del riesgo de desastres en los marcos de planificación del desarrollo. UN وتدعم المبادرات العالمية استحداث أدوات ومبادئ توجيهية لتيسير تعميم الحد من أخطار الكوارث في أطر عملية لتخطيط التنمية.
    Varios países asiáticos están introduciendo la reducción del riesgo de desastres en los planes de estudio en diferentes niveles educativos. UN وتدخِل عدة بلدان في آسيا حاليا الحد من أخطار الكوارث في مناهج مدارسها على مستويات مختلفة.
    La inclusión de componentes de reducción del riesgo de desastres en los programas de reconstrucción después de un conflicto; UN :: إدراج عناصر الحد من مخاطر الكوارث في برامج إعادة البناء لما بعد النـزاعات
    De los 24 países africanos que tienen plataformas nacionales, 7 han integrado la reducción del riesgo de desastres en sus documentos de estrategia de lucha contra la pobreza: Comoras, Ghana, Malí, Madagascar, Nigeria, Senegal y Uganda. UN وقامت سبعة بلدان أفريقية، من مجموع 24 بلدا لها مناهج وطنية، بإدماج الحد من مخاطر الكوارث في ورقاتها الاستراتيجية للحد من الفقر، وهي: أوغندا وجزر القمر والسنغال وغانا ومالي ومدغشقر ونيجيريا.
    :: Incorporar y potenciar la reducción del riesgo de desastres en el sistema de las Naciones Unidas, tanto en las políticas como en los programas UN :: إدراج الحد من أخطار الكوارث في صلب أعمال منظومة الأمم المتحدة وتعزيزه على صعيد كل من السياسات والبرامج
    Incorporar y potenciar la reducción del riesgo de desastres en el sistema de las Naciones Unidas, tanto en las políticas como en los programas UN إدراج الحد من أخطار الكوارث في صلب منظومة الأمم المتحدة وتعزيزه على صعيد كل من السياسات والبرامج
    La Estrategia apoyó la integración de la reducción del riesgo de desastres en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en Ghana, Madagascar, Nigeria y el Senegal. UN ودعمت الاستراتيجية إدماج الحد من أخطار الكوارث في ورقات استراتيجية الحد من الفقر في السنغال وغانا ومدغشقر ونيجيريا.
    Para el PNUD ha resultado especialmente difícil ayudar a los países a integrar la reducción del riesgo de desastres en la planificación del desarrollo. UN ويواجه البرنامج الإنمائي تحديا بوجه خاص في مجال دعم البلدان لإدماج الحد من أخطار الكوارث في تخطيط التنمية.
    Por ello, es necesario seguir integrando los programas de reducción del riesgo de desastres en el proceso del desarrollo sostenible y la gestión del riesgo climático. UN وبالتالي، يجب مواصلة دمج الحد من أخطار الكوارث في إطار التنمية المستدامة وإدارة الأخطار المناخية.
    La reducción del riesgo de desastres en el sistema de las Naciones Unidas UN الحد من أخطار الكوارث في منظومة الأمم المتحدة
    Este enfoque supone integrar las políticas de reducción del riesgo de desastres en las políticas de desarrollo. UN ويشير نهج مواجهة مخاطر متعددة إلى إدماج سياسات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات الإنمائية.
    Los ministros están estableciendo mecanismos nacionales para abordar la reducción del riesgo de desastres en sus países y se están reuniendo periódicamente en el plano regional. UN ويضطلع الوزراء بوضع آليات وطنية ترمي إلى معالجة الحد من مخاطر الكوارث في بلدانهم ويجتمعون بشكل منتظم في مواقع إقليمية.
    Integración de la reducción del riesgo de desastres en los programas de las Naciones Unidas en los países UN دمج الحد من مخاطر الكوارث في البرامج القطرية للأمم المتحدة
    El reconocimiento de ese compromiso se pone de manifiesto además por el hecho de que los Estados han incorporado medidas de reducción del riesgo de desastres en los marcos nacionales jurídicos y de política. UN كما يظهر الاعتراف بذلك الالتزام من قيام الدول بإدماج تدابير الحد من مخاطر الكوارث في سياساتها الوطنية وأطرها القانونية.
    12. La reducción del riesgo de desastres en países propensos a los desastres exige el intercambio de conocimientos y tecnología con la comunidad internacional. UN 12. وأشار إلى أن الحد من مخاطر الكوارث في البلدان المعرضة لها يتطلب تبادل المعرفة والتكنولوجيا مع المجتمع الدولي.
    En su mayoría, los Estados árabes siguen teniendo dificultades para incorporar la reducción del riesgo de desastres en la planificación para el desarrollo. UN ولا تزال غالبية الدول العربية تواجه صعوبات في تعميم مراعاة الحد من مخاطر الكوارث على التخطيط الإنمائي.
    La Unión Europea está elaborando una estrategia para la reducción del riesgo de desastres en los países en desarrollo. UN ويعد الاتحاد الأوروبي حاليا استراتيجية للحد من مخاطر الكوارث في البلدان النامية.
    Las recomendaciones se están aplicando como complemento de directrices anteriores para la reducción del riesgo de desastres en los sectores de la silvicultura y el agua. UN ويجري تنفيذ التوصيات كبند مكمل للمبادئ التوجيهية السابقة المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث في قطاعي الغابات والمياه.
    El uso sistemático de HFA Monitor por 133 países para evaluar sus progresos ha redundado en la adquisición de una valiosa base de conocimientos sobre la reducción del riesgo de desastres en el plano nacional. UN ونتيجة لاستخدام 133 بلدا مرصدَ إطار عمل هيوغو بانتظام في تقييم ما أحرزته من تقدّم، تراكمت قاعدة معرفية قيّمة في مجال الحد من أخطار الكوارث على المستوى الوطني.
    Por ello su Gobierno pide que se incremente la inversión en la reducción del riesgo de desastres en todos los niveles. UN ولذا تدعو حكومته إلى زيادة الاستثمار في مجال الحد من خطر الكوارث على جميع المستويات.
    La incorporación de la reducción del riesgo de desastres en las actividades de desarrollo sigue siendo una de las cuestiones de mayor importancia para la Federación. UN ولا يزال إدماج الحد من خطر الكوارث في العمل الإنمائي يمثل أولوية عالية بالنسبة للاتحاد.
    Los mecanismos regionales y subregionales desempeñan una función fundamental para promover la reducción del riesgo de desastres en las iniciativas de desarrollo. UN 42 - وتؤدي الآليات الإقليمية ودون الإقليمية دورا حاسما في النهوض بإجراءات الحد من مخاطر الكوارث ضمن جهود التنمية.
    La movilización de grupos específicos de partes interesadas, como parlamentarios, alcaldes y autoridades locales, ha permitido dar mayor relieve a la reducción del riesgo de desastres en la esfera del desarrollo y la planificación comunitaria. UN وقد أدت تعبئة مجموعات الجهات المعنية، مثل البرلمانيين، والعُمد، والسلطات المحلية، إلى زيادة كبيرة في المكانة السياسية التي حققتها عملية الحدّ من مخاطر الكوارث في المجال الإنمائي والتخطيط المجتمعي.
    g) Facilitar la elaboración y ejecución de programas sostenibles de reducción del riesgo de desastres en apoyo del Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015: Aumento de la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres y otras iniciativas de reducción del riesgo en las zonas urbanas; UN (ز) تيسير تصميم وتنفيذ البرامج المستدامة للحد من أخطار الكوارث من أجل دعم إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث والمبادرات الأخرى للحد من أخطار الكوارث الحضرية؛
    La reciente Reunión Ministerial convocada por el Secretario General sobre la reducción del riesgo de desastres en un entorno de cambio climático, demostró un compromiso colectivo más firme, encaminado a acelerar la aplicación de programas de reducción del riesgo de desastres y a encontrar otras soluciones, más eficaces, para hacer frente al aumento de los riesgos de desastres ocasionado por un rápido cambio climático. UN وقد وفّر الاجتماع الوزاري الأخير الذي دعا إليه الأمين العام بشأن خفض مخاطر الكوارث في سياق المناخ المتغير، دليلا ساطعا على تزايد الالتزام الجماعي بالتعجيل في تنفيذ خفض مخاطر الكوارث وللبحث عن حلول مبتكرة وقوية للمخاطر المتزايدة للكوارث التي يسببها المناخ السريع التغير.
    Otras 15 organizaciones tienen líneas de trabajo relativas a la reducción del riesgo de desastres en sus planes de trabajo. UN وأصبح لدى 15 منظمة أخرى إجراءات تسيير أعمال متعلقة بالحد من أخطار الكوارث في خطط عملها.
    2. La integración de la reducción del riesgo de desastres en las políticas municipales y descentralizadas facilitará aún más la reducción del riesgo. UN " 2- وسيمكّن إدماج مسألة الحدّ من أخطار الكوارث في السياسات البلدية والسياسات اللامركزية من تعزيز الحدّ من الأخطار.
    Hasta 2011, aproximadamente el 70% de las oficinas del UNICEF en los países habían integrado la reducción del riesgo de desastres en sus planes de trabajo anuales. UN واعتبارا من عام 2011، كان ما يقرب من 70 في المائة من المكاتب القطرية لليونيسيف قد أدرجت الحد من أخطار الكوارث ضمن خطط العمل السنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus