"reducciones de armas nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تخفيض الأسلحة النووية
        
    • التخفيضات في الأسلحة النووية
        
    • خفض اﻷسلحة النووية
        
    • تخفيضات الأسلحة النووية
        
    • الحد من الأسلحة النووية
        
    • بالحد من الأسلحة
        
    • تخفيضات في الأسلحة النووية
        
    También haría irreversibles las reducciones de armas nucleares. UN ومن شأن مثل هذه المعاهدة أيضاً أن تجعل عملية تخفيض الأسلحة النووية أمراً لا رجعة فيه.
    Las reducciones de armas nucleares no estratégicas deberían llevarse a cabo de manera transparente e irreversible e incluir la reducción y eliminación de armas nucleares no estratégicas en las negociaciones globales de reducción de armamentos. UN ويجب أن يتم إجراء التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بطريقة شفافة لا رجعة فيها وأن تضمن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والقضاء عليها في المفاوضات الشاملة لتخفيض الأسلحة.
    Las reducciones de armas nucleares no estratégicas deberían llevarse a cabo de manera transparente e irreversible e incluir la reducción y eliminación de armas nucleares no estratégicas en las negociaciones globales de reducción de armamentos. UN ويجب إجراء التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بطريقة شفافة لا نكوص عنها وأن تتضمن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها في إطار المفاوضات الشاملة لتخفيض الأسلحة.
    Esto podría ser un paso importante para fortalecer la estabilidad internacional y crear un clima más propicio para nuevas reducciones de armas nucleares. UN وذكر أن هذه قد تكون خطوة هامة نحو تعزيز الاستقرار الدولي وتحقيق المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية.
    Los esfuerzos para dar carácter multilateral a la verificación de las reducciones de armas nucleares en este momento serían una receta para el desastre. UN كما أن محاولة إشراك أطراف متعددة في التحقق من خفض اﻷسلحة النووية في هذه المرحلة ستكون هي أقصر طريق إلى الكارثة.
    Estamos comprometidos con el principio de la irreversibilidad de las reducciones de armas nucleares. UN ونحن ملتزمون بمبدأ عدم الرجوع عن تخفيضات الأسلحة النووية.
    Las reducciones de armas nucleares no estratégicas deberían llevarse a cabo de manera transparente e irreversible e incluir la reducción y eliminación de armas nucleares no estratégicas en las negociaciones globales de reducción de armamentos. UN وينبغي تنفيذ الحد من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بأسلوب شفاف لا رجعة فيه وأن يتضمن الحد من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والتخلص منها في جميع المفاوضات المعنية بالحد من الأسلحة.
    Las reducciones de armas nucleares no estratégicas deberían llevarse a cabo de manera transparente e irreversible e incluir la reducción y eliminación de armas nucleares no estratégicas en las negociaciones globales de reducción de armamentos. UN ويجب أن يتم إجراء التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بطريقة شفافة لا نكوص عنها وأن تتضمن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها في المفاوضات الشاملة لتخفيض الأسلحة.
    En el documento de posición del Nuevo Programa, presentado al Primer Comité Preparatorio en el 2002, se reafirmó que el avance irreversible y continuo en las reducciones de armas nucleares era un requisito fundamental para promover la no proliferación de las armas nucleares. UN وقد أكدت نيوزيلندا مجدداً، في الورقة التي عرضت فيها موقفها حيال الخطة الجديدة، أن إحراز تقدم مستمر ولا رجعة فيه في عمليات تخفيض الأسلحة النووية هو شرط أساسي من الشروط الواجب استيفاؤها من أجل تعزيز عدم الانتشار النووي.
    Los Países Bajos se sienten alentados por el nuevo Marco Estratégico negociado entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos, y el lugar preponderante que en él ocupan las reducciones de armas nucleares estratégicas, sobre la base del proceso de los Tratados START. UN وترى هولندا تشجيعا مصـدره الإطار الاستراتيجي الجديد الذي تم التفاوض عليه بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، والمنـزلة الكبيرة التي اتخذها تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية، من خلال الاستفادة من عملية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Los Países Bajos consideran alentador el nuevo marco estratégico negociado entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos y el lugar preponderante que en él ocupan las reducciones de armas nucleares estratégicas, que refuerzan el proceso START, y celebran la entrada en vigor del Tratado de Moscú. UN ومما يشجع هولندا ذلك الإطار الاستراتيجي الجديد الذي تم التفاوض عليه بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، والمكانة البارزة التي يتخذها فيه تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية، بالاستفادة من عملية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وترحب هولندا ببدء نفاذ معاهدة موسكو.
    En el documento de posición del Nuevo Programa, presentado al Primer Comité Preparatorio en el 2002, se reafirmó que el avance irreversible y continuo en las reducciones de armas nucleares era un requisito fundamental para promover la no proliferación de las armas nucleares. UN وقد أكدت نيوزيلندا مجدداً، في الورقة التي عرضت فيها موقفها حيال الخطة الجديدة، أن إحراز تقدم مستمر ولا رجعة فيه في عمليات تخفيض الأسلحة النووية هو شرط أساسي من الشروط الواجب استيفاؤها من أجل تعزيز عدم الانتشار النووي.
    Los Países Bajos consideran alentador el nuevo marco estratégico negociado entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos y el lugar preponderante que en él ocupan las reducciones de armas nucleares estratégicas, que refuerzan el proceso START, y celebran la entrada en vigor del Tratado de Moscú. UN ومما يشجع هولندا ذلك الإطار الاستراتيجي الجديد الذي تم التفاوض عليه بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، والمكانة البارزة التي يتخذها فيه تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية، بالاستفادة من عملية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وترحب هولندا ببدء نفاذ معاهدة موسكو.
    La Federación de Rusia está comprometida con el principio de la irreversibilidad de las reducciones de armas nucleares. UN والاتحاد الروسي يتمسك بمبدأ عدم جواز الرجوع عن التخفيضات في الأسلحة النووية.
    El objetivo de esa iniciativa era cumplir las obligaciones asumidas por los Presidentes de los dos países con relación a la aplicación de los procedimientos de verificación del OIEA y a la consecución de la transparencia y la irreversibilidad en las reducciones de armas nucleares. UN وتمثل هدف هذه المبادرة في الوفاء بالالتزامات التي قطعها رئيسا البلدين فيما يتعلق بتطبيق إجراءات الوكالة للتحقق وبإضفاء الشفافية على عمليات خفض اﻷسلحة النووية وجعل هــذه العمليــات نهائية.
    En la era posterior a la guerra fría, existe la posibilidad de hacer que las reducciones de armas nucleares sean irreversibles y de avanzar hacia su eliminación internacionalmente verificable. UN ففي حقبة ما بعد الحرب الباردة سنحت فرصة لجعل خفض اﻷسلحة النووية أمرا لا رجعة فيه، وللتحرك نحو إزالتها على نحو يمكن التحقق منه على النطاق الدولي.
    La Iniciativa de No Proliferación y Desarme considera que esta propuesta proporcionará una perspectiva muy necesaria para la próxima ronda de reducciones de armas nucleares, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación. UN وتتوقع مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن يقدم هذا العرض منظوراً تمس الحاجة إليه من أجل الجولة المقبلة من تخفيضات الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    A ese respecto, acogemos con satisfacción el compromiso de los Presidentes Obama y Medvedev de llegar a un nuevo acuerdo sobre reducciones de armas nucleares estratégicas antes de finalizar el año. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالتزام الرئيسين أوباما وميدفيديف بإبرام اتفاق جديد بشأن تخفيضات الأسلحة النووية الاستراتيجية قبل نهاية العام.
    Cabe señalar que la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP acogió con beneplácito los notables progresos logrados en las reducciones de armas nucleares en el marco del proceso del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas (START). UN وتجدر الإشارة إلى أن المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 رحب بالتقدم الكبير المحرز في إجراءات الحد من الأسلحة النووية في إطار عملية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    d) La conversión en acuerdos jurídicamente vinculantes de los arreglos bilaterales oficiosos existentes respecto de las reducciones de armas nucleares no estratégicas tales como las declaraciones Bush-Gorbachev de 1991. UN (د) وإضفاء الطابع الرسمي على الترتيبات الثنائية غير الرسمية القائمة فيما يخص الحد من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، مثل الإعلانات الصادرة عن بوش وغورباتشوف عام 1991، لتحويلها إلى اتفاقات ملزمة قانوناً.
    En ese contexto, si bien el tratado sobre reducciones de armas nucleares estratégicas concertado recientemente por la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América es un hecho positivo, Malasia lo considera parte del cumplimiento, con mucho retraso, de las obligaciones de los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme. UN وذكر أنه في هذا السياق، في حين أن المعاهدة المتعلقة بالحد من الأسلحة الاستراتيجية التي أُبرمت مؤخراً من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية هي تطور جدير بالترحيب فإن ماليزيا تعتبرها جزءاً من وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها المتعلقة بنـزع السلاح وهي التزامات كان يتعيَّن الوفاء بها منذ عهد بعيد.
    En particular, insiste en el avance en las reducciones de armas nucleares no estratégicas. UN وبصفة خاصة، تواصل السويد الدعوة بإلحاح إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus