Defensa de misiles, ulteriores reducciones de las armas estratégicas ofensivas, nuevo mecanismo de consulta sobre la seguridad estratégica | UN | الدفاع ضد القذائف، والمزيد من إجراءات تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وآلية تشاورية جديدة بشأن الأمن الاستراتيجي |
Días antes, los dirigentes de los Estados Unidos y de Rusia firmaron el Tratado sobre reducciones de las armas estratégicas ofensivas. | UN | وقبل ذلك بأيام، وقَّع رئيسا الولايات المتحدة وروسيا على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Un requisito fundamental para la promoción de la no proliferación nuclear es el progreso constante e irreversible en las reducciones de las armas nucleares. | UN | ومن الشروط الأساسية اللازمة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في تخفيض الأسلحة النووية. |
Belarús acoge con beneplácito la firma, en Moscú, del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos. | UN | وبيلاروس ترحب بالتوقيع في موسكو على معاهدة تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
La comunidad internacional ha tomado nota de la firma del Tratado de Moscú sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas en 2002. | UN | وقد لاحظ المجتمع الدولي التوقيع على اتفاقية موسكو المتعلقة بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في عام 2002. |
Destacando que se debe dar prioridad y realizar de forma amplia nuevas reducciones de las armas nucleares no estratégicas, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية لمواصلة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والاضطلاع بذلك على نحو شامل، |
Señor Presidente, estamos firmemente convencidos de que el Tratado ABM sigue siendo la piedra angular de la estabilidad estratégica y sirviendo de base para asegurar nuevas reducciones de las armas ofensivas estratégicas. | UN | إننا مقتنعون أشد الاقتناع بأن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية تظل حجر الزاوية بالنسبة للاستقرار الاستراتيجي وبأنها ما زالت تستخدم كأساس لضمان المزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
2. Conviene también en que las reducciones de las armas nucleares no estratégicas deben llevarse a cabo de manera transparente, verificable e irreversible; | UN | 2 - توافق أيضا على وجوب الاضطلاع بعملية تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بصورة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها؛ |
2. Conviene también en que las reducciones de las armas nucleares no estratégicas deben llevarse a cabo de manera transparente, verificable e irreversible; | UN | 2 - توافق أيضا على وجوب الاضطلاع بعملية تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بصورة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها؛ |
Un requisito fundamental para la promoción de la no proliferación nuclear es el progreso constante e irreversible en las reducciones de las armas nucleares. | UN | ومن الشروط الأساسية اللازمة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في تخفيض الأسلحة النووية. |
Un requisito fundamental para la promoción de la no proliferación nuclear es el progreso constante e irreversible en las reducciones de las armas nucleares. | UN | ومن الشروط الأساسية اللازمة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في تخفيض الأسلحة النووية. |
México insiste en que las reducciones de las armas nucleares no estratégicas forman parte integrante del proceso de reducción de las armas nucleares y de desarme. | UN | وتصر المكسيك على إدراج تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
Se ha creado una comisión bilateral para aplicar el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas de acuerdo con sus disposiciones. | UN | ولقد أنشئت لجنة ثنائية لتنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وفقا لأحكام المعاهدة. |
Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (START) y Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos | UN | معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية |
Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (START) y Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos | UN | معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية |
En segundo lugar, abrigamos la esperanza de que el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas se renueve y se fortalezca sobre la base de los principios de irreversibilidad y verificación. | UN | ثانيا، نأمل أن يتم تجديد معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وتعزيزها على أساس مبدأ اللارجعة والتحقق. |
La integridad y la viabilidad del TNP dependen de un impulso constante y firme a las reducciones de las armas nucleares. | UN | وتتوقف نزاهة معاهدة عدم الانتشار وجدواها على مواصلة الزخم القوي في تخفيضات الأسلحة النووية. |
La comunidad internacional ha tomado nota de la firma del Tratado de Moscú sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas en 2002. | UN | وقد لاحظ المجتمع الدولي التوقيع على اتفاقية موسكو المتعلقة بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في عام 2002. |
Destacando que se debe dar prioridad y realizar de forma amplia nuevas reducciones de las armas nucleares no estratégicas, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية لمواصلة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والاضطلاع بذلك على نحو شامل، |
La Asamblea también exhortaba a que se realizaran gestiones permanentes para fortalecer el Tratado y para preservar su integridad y validez a fin de que siguiera siendo una piedra fundamental en el mantenimiento de la estabilidad estratégica global y la paz mundial y en el fomento de nuevas reducciones de las armas nucleares estratégicas. | UN | ودعت الجمعية أيضا إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز المعاهدة والمحافظة على تكاملها وصلاحيتها لتبقى أحد الأركان الأساسية في صون الاستقرار الاستراتيجي في العالم والسلام العالمي وفي التشجيع على إجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية. |
En nuestra opinión, la Conferencia de Desarme no debería ocuparse de negociar reducciones de las armas nucleares. | UN | ونرتئي عدم تخويل المؤتمر ولاية التفاوض بشأن إجراء تخفيضات في الأسلحة النووية. |
En todas las resoluciones anteriores se mencionaba el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (Tratado de Moscú). | UN | وجميع القرارات السابقة ذكرت معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
En ese contexto, acoge con agrado la entrada en vigor, en 2003, del Tratado sobre reducciones de las armas estratégicas ofensivas concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. | UN | وفي هذا السياق، ترحب بشدة ببدء نفاذ معاهدة خفض القدرة الهجومية الإستراتيجية في عام 2003 بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |