"reducir la violencia contra la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحد من العنف ضد المرأة
        
    • للحد من العنف ضد المرأة
        
    • تقليص العنف ضد المرأة
        
    • تقليل العنف ضد المرأة
        
    • خفض العنف ضد المرأة
        
    • إلى الحد من العنف ضد النساء
        
    Como medida concreta, el programa de igualdad propone un programa interinstitucional para reducir la violencia contra la mujer. UN ويقترح هذا البرنامج تدبيراً عملياً يتمثل في وضع برنامج مشترك بين الوكالات يهدف إلى الحد من العنف ضد المرأة.
    El objetivo del proyecto es reducir la violencia contra la mujer y las niñas mediante la aplicación efectiva de las leyes y las políticas nacionales. UN والهدف من المشروع هو الحد من العنف ضد المرأة والفتاة عن طريق التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات الوطنية.
    96. En materia de prevención del delito, el Centro siguió prestando apoyo técnico para la ejecución de un proyecto encaminado a reducir la violencia contra la mujer en Sudáfrica. UN 96- وفي مجال منع الجريمة، واصل المركز تقديم الدعم التقني لتنفيذ مشروع يرمي إلى الحد من العنف ضد المرأة في جنوب أفريقيا.
    Su Gobierno, por su parte, ha hecho esfuerzos concertados para reducir la violencia contra la mujer. UN والحكومة قد اضطلعت، من جانبها، بإجراءات متناسقة للحد من العنف ضد المرأة.
    Sin embargo, se ha fijado asimismo el objetivo de reducir la violencia contra la mujer en gran medida y con más rapidez que otras formas de violencia. UN ولكن هناك أيضاً هدفًا يتمثل في تقليص العنف ضد المرأة إلى حد أكبر وبأسرع من أشكال العنف الأخرى.
    La labor educativa de relaciones públicas ocupa un importante lugar entre las medidas encaminadas a reducir la violencia contra la mujer. UN يحتل عمل العلاقات العامة مكانة هامة بين تدابير تقليل العنف ضد المرأة.
    :: En algunas regiones, someter a los perpetradores a la justicia ha ayudado a reducir la violencia contra la mujer y las prácticas tradicionales perjudiciales UN :: ساعدت محاكمة الجناة في المناطق على خفض العنف ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة؛
    C.4 Iniciativa de colaboración interinstitucional en diversas prácticas para reducir la violencia contra la mujer UN جيم - 4 المبادرة التعاونية المشتركة بين الوكالات والشاملة لعدة ممارسات من أجل الحد من العنف ضد المرأة
    Gracias a una iniciativa del Gobierno, se está tratando de mejorar la situación de las mujeres y de sus hijos en la cárcel con la prestación de servicios esenciales, como atención de salud, educación y atención del niño, y reducir la violencia contra la mujer en las cárceles. UN وتسعى إحدى مبادرات الحكومة إلى تحسين حالة المرأة وأطفالها في السجن بتوفير الخدمات الحيوية، مثل الرعاية الصحية والتعليم ورعاية الأطفال، وتعمل على الحد من العنف ضد المرأة داخل السجن.
    El Gobierno de Australia está colaborando con los gobiernos de los estados y territorios para elaborar una estrategia nacional en que se apliquen las mejores prácticas en materia de legislación, prevención, aplicación de la ley, servicios e investigación con el fin de reducir la violencia contra la mujer. UN وتتعاون الحكومة مع حكومات الولايات والأقاليم على وضع استراتيجية وطنية تطبق أفضل الممارسات في مجالات التشريع، والوقاية، وإنفاذ القوانين، والخدمات والبحوث من أجل الحد من العنف ضد المرأة.
    Con otras iniciativas se intenta reducir la violencia contra la mujer y la mortalidad maternoinfantil, que sigue siendo elevada. UN 79 - وترمي مبادرات أخرى إلى الحد من العنف ضد المرأة وخفض معدلات وفيات الأطفال التي لا تزال عالية.
    Camboya también elaboró sus propios Objetivos de Desarrollo del Milenio, e incluyó en ellos indicadores y metas encaminados a reducir la violencia contra la mujer para 2015, los cuales se recogen en el Plan Nacional de Desarrollo Estratégico de Camboya. UN وقامت كمبوديا أيضاً بصياغة أهدافها الإنمائية للألفية، والتي تضم مؤشرات ومستهدفات بشأن الحد من العنف ضد المرأة بحلول عام 2015 وهي أهداف مدرجة في خطة التنمية الاستراتيجية الوطنية الكمبودية.
    77.7 Adoptar medidas legales y/o de sensibilización social, a fin de reducir la violencia contra la mujer (Ecuador); UN 77-7- اعتماد تدابير قانونية و/أو للتوعية الاجتماعية من أجل الحد من العنف ضد المرأة (إكوادور)؛
    En 2009, como todos los años precedentes, el Ministerio de Seguridad Social y Trabajo ofreció apoyo a 20 ONG, la mayoría de ellas integradas por mujeres, cuyo objetivo era reducir la violencia contra la mujer. UN وعلى غرار ما فعلت في كل سنة من السنوات السابقة، دعمت وزارة الضمان الاجتماعي والعمل 20 منظمة غير حكومية في عام 2009 معظمها منظمات نسائية عاملة في مجال الحد من العنف ضد المرأة.
    México expresó su convicción de que el nuevo programa interinstitucional para reducir la violencia contra la mujer proporcionaría una buena base para prevenir dicha violencia, prestar protección y apoyo a las víctimas, y llevar a los autores de esa violencia ante la justicia. UN وأعربت المكسيك عن اعتقادها بأن البرنامج الجديد المشترك بين المؤسسات الرامي إلى الحد من العنف ضد المرأة سيوفر أساساً جيداً لمنع ممارسة العنف ضد المرأة ولحماية الضحايا ودعمهم وإحالة الجناة إلى العدالة.
    Islandia encomió a Finlandia por su enfoque global destinado a reducir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica y la trata de personas, por conducto del Plan de acción nacional para reducir la violencia contra la mujer. UN وأشادت آيسلندا بفنلندا لنهجها الشامل من أجل الحد من ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاتجار بالأشخاص، عن طريق خطة العمل الوطنية الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة.
    reducir la violencia contra la mujer. La violencia contra la mujer guarda una estrecha relación con una mala salud reproductiva y la reducción en la demanda de servicios de salud reproductiva y en el acceso a ellos. UN 24 - الحد من العنف ضد المرأة - ترتبط ممارسة العنف القائم على أساس نوع الجنس ارتباطا وثيقا بسوء الصحة الإنجابية، وبالحد من الطلب على خدمات الصحة الإنجابية، والوصول إليها.
    En el futuro, sería útil disponer de información sobre el progreso alcanzado en cuanto a reducir la violencia contra la mujer en el trabajo. UN ومضت قائلة أنه سيكون من المفيد في المستقبل الحصول على معلومات بشأن التقدم المحرز للحد من العنف ضد المرأة في مجال العمل.
    El Gobierno ha designado al Consejo Nacional de Reducción de la violencia contra las Mujeres y sus Hijos, el cual está preparando el Plan nacional para reducir la violencia contra la mujer. UN وقد عينت الحكومة المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، والذي يقوم بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد المرأة.
    151. Varias de las medidas propuestas en el Programa para reducir la violencia en general deben contribuir también a reducir la violencia contra la mujer. UN 151- وينبغي أن تؤدي الإجراءات العديدة المقترحة في البرنامج للحد من العنف بشكل عام إلى تقليص العنف ضد المرأة.
    reducir la violencia contra la mujer y, al mismo tiempo, abordar las actitudes y prácticas que perpetúan esta lacra; UN :: تقليل العنف ضد المرأة مع التصدي للمواقف والممارسات التي تشجع على ارتكاب هذا العمل؛
    Por desgracia, en la mayoría de los casos se han utilizado modelos " de arriba-abajo " y no de " abajo-arriba " para reducir la violencia contra la mujer y la niña. UN ومما يؤسف له، أن معظم نُهج خفض العنف ضد المرأة والفتاة كانت من القمة إلى القاعدة، وليست من القاعدة إلى القمة.
    10. Con respecto a la violencia doméstica, la delegación dijo que el Plan de acción para reducir la violencia contra la mujer 2010-2015 tenía por objeto prevenir la violencia, otorgar protección y apoyo a las víctimas y llevar a los autores de esos actos ante la justicia. UN 10- وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، أكد الوفد أن خطة العمل الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء للفترة 2010-2015 عززت منع العنف وحماية الضحايا ودعمهم، إلى جانب تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus