"reducirse o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقليصها أو
        
    • تخفيضها أو
        
    • يخفض هذا الدعم أو
        
    • الحد منها أو
        
    • يتم تخفيض التعويض أو
        
    También podrían reducirse o eliminarse, por los mismos motivos, muchos proyectos de los subprogramas de actividades subregionales en México y Centroamérica y en el Caribe. UN وبالمثل، فإن الكثير من مشاريع اﻷنشطة دون اﻹقليمية في المكسيك وأمريكا الوسطى وفي منطقة البحر الكاريبي ينبغي تقليصها أو إلغاؤها لﻷسباب ذاتها.
    Estos deberes estatutarios hacen que, a diferencia de otros órganos de las Naciones Unidas, la Corte no tenga programas que puedan reducirse o ampliarse a voluntad. UN وتعني هذه الواجبات المحددة للمحكمة بموجب النظام اﻷساسي أن المحكمة ليس لديها برامج يمكن تقليصها أو توسيعها كما يحلو لها، رغم أن هذه الاحتمالات قد تكون قائمة بالنسبة لبعض أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Además, el Secretario General no puede indicar qué actividades podrían eliminarse, reducirse o modificarse a fin de utilizar los recursos liberados para financiar total o parcialmente el funcionamiento del INSTRAW en 2003. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن للأمين العام أن يحدد الأنشطة التي يمكن إنهاؤها أو تقليصها أو تعديلها بحيث يمكن استخدام الموارد المحررة لتمويل عمليات المعهد كليا، أو جزئيا في سنة 2003.
    Será necesario seguir prestando servicios de apoyo a las misiones en curso y a las misiones que estén a punto de terminarse, reducirse o redefinirse. UN ويستمر الدعم بطبيعة الحال للبعثات الجارية والبعثات التي توشك أن تنتهي، أو سيجري تخفيضها أو إعادة تحديد مهامها عما قريب.
    Sólo deben reducirse o darse por terminados cuando esas personas logren un ingreso adecuado y seguro. UN وينبغي ألا يخفض هذا الدعم أو يوقف إلا عندما يجد المعوقون دخلا كافيا ومأمونا.
    Además, el Secretario General señala que, en la etapa actual, no es posible determinar actividades dentro de las secciones pertinentes del proyecto de presupuesto por programas que podrían interrumpirse, aplazarse, reducirse o modificarse durante el bienio. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه ليس من الممكن في هذه المرحلة تحديد أنشطة مدرجة ضمن الأبواب المعنية من الميزانية البرنامجية المقترحة يمكن إنهاؤها أو تأجيلها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين.
    De momento no es posible determinar qué actividades incluidas en la sección 22 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 podrían terminarse, aplazarse, reducirse o modificarse durante el bienio. UN 20 - ولا يمكن في هذه المرحلة تحديد الأنشطة التي يمكن إلغاؤها أو تأجيلها أو تقليصها أو تغييرها خلال فترة السنتين داخل الباب 22 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    En la actualidad no es posible determinar las actividades de la sección 4, Desarme, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 que podrían terminarse, diferirse, reducirse o modificarse durante el bienio. UN وفي هذه المرحلة، ليس من الممكن تحديد أنشطة في إطار الباب 4، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين.
    En este momento no es posible determinar actividades de la sección 6 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 a las que pudiera ponerse término o que pudieran aplazarse, reducirse o modificarse durante el bienio con el fin de atender las necesidades adicionales. UN ولا يمكن في هذه المرحلة تحديد أنشطة تحت الباب 6 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها أثناء فترة السنتين للوفاء بالاحتياجات الإضافية.
    En este momento no es posible determinar actividades de la sección 6 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 a las que pudiera ponerse término o que pudieran aplazarse, reducirse o modificarse durante el bienio con el fin de atender las necesidades adicionales. UN ولا يمكن في هذه المرحلة تحديد أنشطة تحت الباب 6 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها أثناء فترة السنتين للوفاء بالاحتياجات الإضافية.
    En este momento no es posible determinar actividades de la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, que podrían terminarse, diferirse, reducirse o modificarse a fin de absorber totalmente los recursos adicionales conexos. UN 13 - ولا يمكن في هذه المرحلة تحديد الأنشطة الواردة في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، والتي يمكن إنهاؤها أو إرجاءها أو تقليصها أو تعديلها من أجل تلبية كامل الاحتياجات الإضافية ذات الصلة.
    En la etapa actual, no es posible determinar actividades dentro de las secciones pertinentes del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 que podrían interrumpirse, aplazarse, reducirse o modificarse durante el bienio. UN وليس من الممكن في هذه المرحلة تحديد أنشطة مدرجة ضمن الأبواب المعنية من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 يمكن إنهاؤها أو تأجيلها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين.
    En este momento no es posible determinar qué actividades podrían interrumpirse, aplazarse, reducirse o modificarse durante el bienio dentro de las secciones pertinentes del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN وليس من الممكن في هذه المرحلة تحديد أنشطة مدرجة ضمن الأبواب المعنية من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 يمكن إنهاؤها أو تأجيلها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين.
    La Comisión Consultiva preguntó qué medidas se habían adoptado para identificar las actividades de las secciones 2, 4 y 29D que podrían terminarse, aplazarse, reducirse o modificarse durante el bienio. UN 10 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن التدابير المتخذة لتحديد الأنشطة التي يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تغييرها خلال فترة السنتين في إطار الأبواب 2 و 4 و 29 دال.
    De momento, no es posible encontrar en las secciones pertinentes del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 actividades que podrían interrumpirse, aplazarse, reducirse o modificarse durante el bienio. UN ومن المتعذر في المرحلة الراهنة تحديد الأنشطة المندرجة ضمن الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 التي يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تغييرها خلال فترة السنتين.
    Un segundo participante destacó el número creciente de mandatos sobre la paz y la seguridad, que debían reducirse o modificarse sobre la base de aportes desde el terreno, una evaluación de su eficacia y una apreciación del cambio de las circunstancias. UN وأشار مشارك ثان إلى تزايد عدد ولايات السلام والأمن، التي ينبغي تقليصها أو تعديلها بناء على المدخلات التي ترد من البعثات الموجودة على الأرض، والتقييمات التي تُجرى لتحديد فعالية تلك البعثات، والأحكام التي تصدر بشأن ظروفها المتغيرة.
    En este momento, no es posible determinar en las secciones pertinentes del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 las actividades que podrían suspenderse, aplazarse, reducirse o modificarse durante el bienio. UN ويتعذر في الوقت الراهن تحديد الأنشطة المندرجة ضمن الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 التي يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تغييرها خلال فترة السنتين.
    En estos momentos no es posible determinar qué actividades de la sección del presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 podrían darse por terminadas, postergarse, reducirse o modificarse durante el bienio. UN وفي المرحلة الراهنة، ليس ممكناً تحت باب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 تحديد أنشطة يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين.
    Esos deberes estatutarios hacen que, a diferencia de otros órganos de las Naciones Unidas, la Corte no tenga programas que puedan reducirse o ampliarse a voluntad. UN وهذه الواجبات القانونية تعني أن المحكمة ليس لديها برامج يمكن تخفيضها أو التوسع فيها كما تشاء، بعكس بعض اﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    10. Con respecto a la fuente de financiación de esas oficinas de las Naciones Unidas, la Comisión Consultiva toma nota del párrafo 31 del informe del Secretario General, en el que se dice que en el presupuesto por programas para el bienio 1992-1993 no se ha propuesto ninguna actividad que pudiera terminarse, aplazarse, reducirse o modificarse para financiar las siete oficinas provisionales con cargo a la sección 31. UN ١٠ - وفيما يتعلق بمصدر تمويل اﻷمم المتحدة لهذه المكاتب، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣١ من تقرير اﻷمين العام عدم وجود أنشطة يقترح انهاؤها أو ارجاؤها أو تخفيضها أو تعديلها بموجب الباب ٣١ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ لصالح تمويل المكاتب المؤقتة السبعة.
    Sólo deben reducirse o darse por terminados cuando las personas con discapacidad logren un ingreso adecuado y seguro. UN وينبغي ألا يخفض هذا الدعم أو يوقف إلا عندما يجد المعوقون دخلا كافيا ومأمونا.
    En muchos casos, la OSSI constató una duplicación en la elaboración de estrategias y procesos, la cual puede reducirse o eliminarse con un mejor intercambio y transferencia de la información y experiencia colectivas adquiridas. UN وقد وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية العديد من حالات الازدواجية في تطوير النهج والعمليات، وهي حالات يمكن الحد منها أو التخلص منها عن طريق تحسين تبادل أو نقل المعلومات والخبرات الجماعية المكتسبة.
    La indemnización puede reducirse o denegarse si la conducta de la víctima justificó la condena. UN وقد يتم تخفيض التعويض أو يستبعد إذا كان سلوك الضحية هو سبب اﻹدانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus