"reembolsará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يسدد
        
    • برد
        
    • سدادا
        
    • سيسدد
        
    • تسديدا
        
    • المبلغ وفقا لذلك
        
    • تستوفي معيارا معادلا
        
    • يسدَّد
        
    El contratista reembolsará prontamente a la Autoridad el monto de los gastos correspondientes. UN وعلى المتعاقد أن يسدد فورا للسلطة مبلغ هذه المصاريف.
    El contratista reembolsará prontamente a la Autoridad el monto de los gastos correspondientes. UN وعلى المتعاقد أن يسدد فورا للسلطة مبلغ هذه المصاريف.
    1 ambulancia totalmente equipada se reembolsará como equipo pesado (anexo B del Memorando de Entendimiento) UN سيارة إسعاف مجهزة تجهيزا تاما يسدد ثمنها على أنها إحدة المعدات الرئيسية المذكورة في المرفق باء من مذكرة التفاهم
    Nota: El Gobierno de Dinamarca reembolsará los gastos relacionados con la transición. UN ملاحظة: ستقوم حكومة الدانمرك برد التكاليف المتعلقة بالمرحلة الانتقالية.
    El acuerdo contempla un presupuesto de unos 800.000 dólares anuales, que ha sido aceptado por la UNOPS y que ésta reembolsará al PNUD de conformidad con los gastos reales de la División de Auditoría y Examen de la Gestión. UN وقد وافق مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على هذا المبلغ كما أنه سيقوم من أجل ذلك برد التكاليف الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بناء على التكاليف الفعلية التي تتحملها شعبة مراجعة الحسابات واستعراض التنظيم.
    Cuando las Naciones Unidas presten este servicio en condiciones similares, no se reembolsará a la unidad por este concepto. UN وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمة مستوفية معيارا معادلا، لا تتلقى الوحدة سدادا عن هذه الفئة.
    Según los nuevos arreglos, la Caja reembolsará a las Naciones Unidas el costo total del espacio ocupado por el Servicio de Gestión de las Inversiones y dos tercios del costo del espacio ocupado por su secretaría central en Nueva York y Ginebra. UN وبموجب الترتيبات الجديدة، سيسدد الصندوق لﻷمم المتحدة التكلفة الكلية للحيز المكاني الذي تشغله دائرة إدارة الاستثمارات وثلثي تكلفة الحيز المكاني الذي تشغله اﻷمانة المركزية في كل من نيويورك وجنيف.
    Cuando las Naciones Unidas notifiquen al país que aporta el contingente, antes del despliegue de la unidad, que las tiendas no son necesarias, no se reembolsará por este concepto al país que aporta los contingentes. UN وعندما تبلغ اﻷمم المتحدة البلد المساهم بقوات، قبل نشر الوحدة، أن هذه القدرة غير مطلوبة، لا يتلقى البلد المساهم بقوات تسديدا للتكاليف عن هذه الفئة.
    12. El Fondo Fiduciario reembolsará los gastos siguientes: UN 12 - يسدد الصندوق التكاليف المستوفاة الشروط التالية:
    El Contratista reembolsará prontamente a la Autoridad el monto de esos gastos, que será adicional a las sanciones pecuniarias que le sean impuestas de conformidad con las disposiciones del presente contrato o de los reglamentos. UN وعلى المتعاقد أن يسدد فورا للسلطة مبلغ هذه المصاريف. وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام.
    El Contratista reembolsará prontamente a la Autoridad el monto de esos gastos, que será adicional a las sanciones pecuniarias que le sean impuestas de conformidad con las disposiciones del presente contrato o de los reglamentos. UN وعلى المتعاقد أن يسدد فورا للسلطة مبلغ هذه المصاريف. وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام.
    Si la Junta Ejecutiva decide rechazar el registro de una actividad de proyecto propuesta y si se determina que una EOD se encuentra en una situación de falta profesional o incompetencia, la EOD reembolsará a la Junta los gastos realizados como consecuencia del examen. UN وإذا قرر المجلس التنفيذي رفض تسجيل نشاط مقترح وتبين أن الكيان التشغيلي المعين مخالف أو غير كفء، يسدد ذلك الكيان للمجلس التكاليف المتكبدة جراء الاستعراض.
    El Contratista reembolsará prontamente a la Autoridad el monto de esos gastos, que será adicional a las sanciones pecuniarias que le sean impuestas de conformidad con las disposiciones del presente contrato o de los reglamentos. UN وعلى المتعاقد أن يسدد فورا للسلطة مبلغ هذه المصاريف. وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام.
    El Contratista reembolsará prontamente a la Autoridad el monto de esos gastos, que será adicional a las sanciones pecuniarias que le sean impuestas de conformidad con las disposiciones del presente contrato o de los reglamentos. UN وعلى المتعاقد أن يسدد فورا للسلطة مبلغ هذه المصاريف. وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام.
    El Contratista reembolsará prontamente a la Autoridad el monto de esos gastos, que será adicional a las sanciones pecuniarias que le sean impuestas de conformidad con las disposiciones del presente contrato o del reglamento. UN وعلى المتعاقد أن يسدد فورا للسلطة مبلغ هذه المصاريف. وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام.
    3. Si los gastos administrativos hechos por la Autoridad al tramitar la solicitud fueren inferiores al importe fijado, la Autoridad reembolsará la diferencia al solicitante. UN ٣ - إذا كانت التكاليف اﻹدارية التي تكبدتها السلطة في معالجة الطلب أقل من المبلغ المحدد، تقوم السلطة برد الفرق إلى مقدم الطلب.
    Si los gastos administrativos hechos por la Autoridad al tramitar la solicitud fueren inferiores al importe fijado, la Autoridad reembolsará la diferencia al solicitante. UN ٣ - إذا كانت التكاليف اﻹدارية التي تكبدتها السلطة في معالجة الطلب أقل من المبلغ المحدد، تقوم السلطة برد الفرق إلى مقدم الطلب.
    El Tribunal reembolsará a las partes los gastos razonables de esas traducciones, siempre que se realicen de conformidad con las directrices para la remuneración de traductores externos/autorevisores del Tribunal, con arreglo a las tarifas que aplican las Naciones Unidas. UN وستقوم المحكمة برد التكاليف المعقولة لتلك الترجمة إلى الأطراف، شريطة أن تكون تلك الترجمة مطابقة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بأجور المترجمين/المراجعين الذاتيين الخارجيين العاملين لدى المحكمة على أساس الأسعار المعمول بها لدى الأمم المتحدة.
    Cuando las Naciones Unidas proporcionen oficinas en condiciones equivalentes, no se reembolsará a la unidad por este concepto. UN وعندما توفر اﻷمم المتحدة المكاتب مستوفية معيارا معادلا، لا تتلقى الوحدة سدادا عن هذه الفئة.
    Cuando las Naciones Unidas presten ese servicio en condiciones análogas, no se reembolsará a la unidad por este concepto. UN وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمة مستوفية معيارا معادلا، لا تتلقى الوحدة سدادا عن هذه الفئة.
    Según los nuevos arreglos, la Caja reembolsará a las Naciones Unidas el costo total del espacio ocupado por el Servicio de Gestión de las Inversiones y dos tercios del costo del espacio ocupado por su secretaría central en Nueva York y Ginebra. UN وبموجب الترتيبات الجديدة، سيسدد الصندوق لﻷمم المتحدة التكلفة الكلية للحيز المكاني الذي تشغله دائرة إدارة الاستثمارات وثلثي تكلفة الحيز المكاني الذي تشغله اﻷمانة المركزية في كل من نيويورك وجنيف.
    Cuando las Naciones Unidas proporcionen oficinas que reúnen esas condiciones, no se reembolsará a la unidad por esta categoría. UN 14 - عندما توفر الأمم المتحدة مكاتب توفر فيها معايير معادلة للمعايير المطلوبة، لا تتلقى الوحدة تسديدا عن هذه الفئة.
    Las instalaciones médicas del país que aporta contingentes/efectivos policiales facturarán a la misión el importe íntegro, que se les reembolsará. UN ويقدم المرفق الطبي التابع للمساهمين بقوات/بأفراد من الشرطة الفواتير للبعثة عن كامل المبلغ، ويُسَدَّد له المبلغ وفقا لذلك.
    Cuando las Naciones Unidas proporcionen alojamiento en condiciones análogas, no se reembolsará a la unidad por este concepto. UN ٢٣ - وعندما تقوم اﻷمم المتحدة بتوفير أماكن إقامة تستوفي معيارا معادلا لذلك، لا تتلقى الوحدة سداد تكاليف عن هذه الفئة.
    China ha concedido una amplia línea de crédito a importadores angoleños que se reembolsará mediante exportaciones de petróleo. UN وقدمت الصين حداً ائتمانياً كبيراً للمستوردين الأنغوليين، يسدَّد من خلال صادرات النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus