"reemplazarse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستعاضة عن
        
    • استبدالها
        
    • الاستعاضة عنه
        
    • الاستعاضة عنها
        
    • يستبدل
        
    • إبدالها
        
    • لاحتياجات الإحلال الاستراتيجية لديها
        
    • اﻻستعاضة عن المساعدة
        
    • يستعاض عن تعبير
        
    Por lo tanto, en la mayoría de los casos, durante ese período de sesiones los jubilados locales tendrían que reemplazarse con candidatos no locales. UN وعليه، سيتعين الاستعاضة عن المتقاعدين المحليين في معظم الحالات بمُعينين غير محليين في وقت ما أثناء الدورة.
    El párrafo 13 debe reemplazarse por los dos nuevos párrafos siguientes: UN ويجب الاستعاضة عن الفقرة ١٣ بالفقرتين الجديدتين التاليتين:
    El párrafo 11 debe reemplazarse por el siguiente texto: UN وينبغي الاستعاضة عن الفقرة ١١ بالنص التالي:
    Otros cuatro vehículos que deben reemplazarse se obtendrán de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN ويجري الحصول على بدائل ﻷربع مركبات أخرى يتعين استبدالها عن طريق النقل من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    El sistema de grupos no refleja la realidad actual y debe reemplazarse con un sistema más transparente y equitativo y menos arbitrario. UN ولا يعكس نظام المجموعات الواقع الراهن وينبغي الاستعاضة عنه بنظام أكثر شفافية وإنصافا وأقل عشوائية.
    Este documento no ha perdido vigencia, ni puede reemplazarse con facilidad. UN وتلك الوثيقة ليست بائدة، ولا يمكن الاستعاضة عنها بسهولة.
    De acuerdo con la experiencia de la misión, el 5% del mobiliario de oficina debe reemplazarse debido a su desgaste natural. UN واستنادا إلى تجربة البعثة، يلزم الاستعاضة عن 5 في المائة من الأثاث المكتبي بسبب البلى بأثاث غيره.
    El actual párrafo 6 debe reemplazarse por el siguiente texto: UN ينبغي الاستعاضة عن الفقرة 6 الحالية بالنص التالي:
    Este tipo de aparatos tienen una vida útil de 2 a 3 años porque a medida que crece el usuario, la prótesis debe reemplazarse por otra de mayor tamaño. UN ويتراوح العمر الافتراضي لتلك الجبائر من سنتين إلى ثلاث سنوات لأنه كلما نما الطفل لزم الاستعاضة عن جبائر بمقاس أكبر.
    La teoría debe reemplazarse por una capacitación práctica, técnica y ocupacional, que se actualice constantemente. UN يجب الاستعاضة عن التعليم النظري بتدريب تقني ومهني عملي يُجرى تحيينه باستمرار.
    Los conceptos ideológicos deben reemplazarse por terminología que respete las características culturales e históricas de las regiones en forma individual, que recientemente todas las políticas e ideologías conocidas han tratado de eliminar. UN وينبغي الاستعاضة عن هذه المفاهيم الايديولوجية بمصطلح يحترم الخصائص الثقافية والتاريخية للمناطق المتفردة في ذاتها، والتي حاولت مؤخرا جميع السياسات والعقائد المعروفة أن تطمسها.
    Por ello, debería reemplazarse " apreciable " por " considerable " en el artículo 7. UN وهكذا ينبغي الاستعاضة عن " ملموس " ﺑ " ذي شأن " في المادة ٧.
    Por otra parte, en la versión inglesa, en el párrafo 50 del anexo, el adjetivo " adequate " debe reemplazarse por " appropriate " . UN وثانيهما يشمل الاستعاضة عن كلمة " adequate " بكلمة " appropriate " في الفقرة ٥٠ من المرفق بالنص الانكليزي.
    Los apartados del párrafo 2 podrían reemplazarse por expresiones como por ejemplo “del órgano en el que la persona en cuestión desempeñe sus funciones”. UN ويمكن الاستعاضة عن الفقرات الفرعية للفقرة ٢ بعبارة مثل " من الهيئة التي يمارس فيها الشخص المعني مهامه " .
    Los vehículos que deben reemplazarse son un automóvil pesado, tres jeeps 4x4 y un minibús. UN ومن بين العربات التي سيتم استبدالها عربة ركاب واحدة ثقيلة، وثلاثة عربات جيب ٤×٤، وباص صغير واحد.
    Calculados para 35 vehículos de más de un año de antigüedad, a partir de los costos estándares calculados para 8 vehículos que han de reemplazarse, a partir de los costos estándar UN ﻟ ٣٥ مركبة يزيد عمرها عن عام واحد استنادا الى التكاليف الموحدة ﻟ ٨ مركبات من المقرر استبدالها استنادا الى التكاليف الموحدة
    Una delegación dijo que ciertos aspectos del proyecto de resolución A eran más importantes que nunca y que no pensaba que pudiera reemplazarse con un debate sobre la brecha digital, aunque éste era un tema importante. UN وذكر أحد الوفود أن بعض ملامح مشروع القرار ألف هي اليوم أكثر أهمية من ذي قبل، وأنه لا يمكن الاستعاضة عنه بمناقشة بشأن الفجوة الرقمية، وإن كان هذا موضوعا خطيرا.
    El debate general podría reemplazarse por un debate interactivo centrado en las cuestiones que tiene ante sí la Comisión. UN ويمكن الاستعاضة عنها بمناقشة تفاعلية أقصر وأكثر تركيزا فيما يتعلق بالقضايا المعروضة على اللجنة.
    así que nuestra ganancia anual de USD 58 000 en descargas de iTunes estaba a punto de reemplazarse por unos USD 6000 de ingresos de streaming. TED لذا دخلنا السنوي البالغ 58,000 دولار من تحميلات أي تونز السنوية كان على وشك أن يستبدل بحوالي 6,000 دولار من دخل البث.
    Después de 28 años de uso intensivo, las luminarias (más de 600) se han deteriorado y deberían reemplazarse (237.400 dólares); UN وبعد مضي ٨٢ سنة من الاستخدام المكثف، تدهورت حالة تركيبات اﻹضاءة )ما يربو على ٠٠٦ منها( ويلزم إبدالها )٠٠٤ ٧٣٢ دولار(؛
    Los departamentos y oficinas se han dividido en tres grupos, según el porcentaje de funcionarios que deberá reemplazarse: UN وقُسِّمت الإدارات والمكاتب إلى ثلاث مجموعات حسب النسب المئوية لاحتياجات الإحلال الاستراتيجية لديها:
    En el documento DP/1997/16/Add.3 debía reemplazarse " Ribera Occidental y Gaza " por " Territorios Ocupados " . UN وأشار إلى أن من الواجب أن يستعاض عن تعبير " الضفة الغربية وقطاع غزة " ، الوارد في الوثيقة DP/1997/16/Add.3، بعبارة " اﻷراضي المحتلة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus