"reestructuración de la deuda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيكلة الديون
        
    • هيكلة الدين
        
    • لتسوية الديون
        
    • جدولة الديون
        
    • تنظيم الديون
        
    • تشكيل الدين
        
    • هيكلة ديون
        
    • تشكيل الديون
        
    • هيكلة ديونها
        
    • إعادة جدولتها
        
    • هيكلة للديون
        
    • جدولة الدين
        
    • جدولة ديون
        
    • الديون وإعادة هيكلتها
        
    La propuesta del FMI respecto de un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana ha sido tema central de ese debate. UN واحتل المركز الرئيسي في تلك المناقشة اقتراح صندوق النقد الدولي الداعي إلى إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Se pronunciaron en favor de procedimientos más flexibles para la reestructuración de la deuda, tendientes a lograr una sostenibilidad duradera. UN وأقر أولئك الوزراء إجراءات أكثر مرونة لإعادة هيكلة الديون يُراد بها تحقيق قدرة دائمة على تحمل الديون.
    Se sugirió que el FMI continuara explorando un mecanismo de reestructuración de la deuda internacional que tuviera esas características. UN واُقترح أن يواصل صندوق النقد الدولي إيجاد آلية لإعادة هيكلة الديون الدولية تنطوي على هذه السمات.
    Otros Estados Miembros hicieron hincapié en que la reestructuración de la deuda soberana debía basarse en los principios existentes. UN وشددت دول أعضاء أخرى على أنه ينبغي أن ترتكز إعادة هيكلة الديون السيادية على المبادئ القائمة.
    La reestructuración de la deuda externa ha permitido contar con más recursos para la financiación externa e interna. UN وعن طريق إعادة هيكلة الدين الخارجي توفر المزيد من الأموال لكلا التمويل الخارجي والتمويل الداخلي.
    El resultado final es una mayor incoherencia e imprevisibilidad en la reestructuración de la deuda. UN والنتيجة النهائية هي زيادة التنافر وعدم القدرة على التنبؤ في إعادة هيكلة الديون.
    Los gobiernos acreedores ofrecen su asistencia por conducto del Club de París, mediante la reestructuración de la deuda de la que son acreedores y el otorgamiento de créditos a la exportación. UN وتقدم الحكومات الدائنة المساعدة عن طريق نادي باريس، وذلك بإعادة هيكلة الديون المستحقة لها وتقديم ائتمانات تصديرية.
    En ese estudio, el valor neto actual del servicio de la deuda se examinó con arreglo a distintas opciones de reestructuración de la deuda. UN وفي تلك الدراسة تم بحث القيمة الصافية الحالية لخدمة الديون في ظل خيارات مختلفة ﻹعادة هيكلة الديون.
    Asimismo, convendría estudiar la posibilidad de sustituir los actuales períodos de reestructuración de la deuda, de uno o dos años, por plazos más largos. UN كما ينبغي النظر في إمكانية تمديد فترات إعادة هيكلة الديون بما يتجاوز السنة الحالية أو فترة سنتين.
    La reestructuración de la deuda bancaria de los países en desarrollo con motivo de las dificultades que comenzaron en el decenio de 1980 siguió disminuyendo en importancia, agregándose a los acuerdos ya examinados en el TDR del último año varios más con economías en transición y países africanos. UN ظلت عملية إعادة هيكلة الديون المصرفية للبلدان النامية بسبب الصعوبات التي بدأت في الثمانينات تتراجع من حيث اﻷهمية.
    Sin embargo, hay menos interés por los acuerdos de reestructuración de la deuda que al principio de la década de los noventa. UN إلا أن الاهتمام باتفاقات إعادة هيكلة الديون أصبح اﻵن أقل مما كان عليه في مطلع التسعينات.
    Se prevé que estas leyes permitirán que los bancos aceleren el proceso de reestructuración de la deuda y reanuden el otorgamiento de préstamos en condiciones normales. UN ومن المتوقع أن تتيح هذه القوانين للمصارف اﻹسراع بعملية إعادة هيكلة الديون واستئناف عمليات اﻹقراض العادية.
    Todo país de ingresos bajos o medios que cumpla estos requisitos tendría derecho a solicitar asistencia a través de un mecanismo internacional de reestructuración de la deuda. UN وسيكون لكل بلد ذي دخل منخفض أو متوسط ينطبق عليه هذان المعياران الحق في طلب المساعدة من خلال مبادرة عالمية لإعادة هيكلة الديون.
    El Club de París suele desempeñar un papel fundamental en la reestructuración de la deuda, y es probable que siga haciéndolo. UN ويحتل نادي باريس مكانة محورية في عمليات إعادة هيكلة الديون وقد يظل عاملا رئيسيا في هذا الصدد.
    También se manifestó interés en gestionar las propuestas a favor de un nuevo mecanismo soberano de reestructuración de la deuda. UN وأُبدي أيضا اهتمام بوضع مقترحات لآليات سيادية جديدة لإعادة هيكلة الديون.
    En consecuencia, celebro el debate en curso acerca de la propuesta de la administración del FMI de un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. UN ولهذا فإنني أرحب بالمناقشة الدائرة حاليا حول الاقتراح المقدم من إدارة الصندوق بشأن آلية إعادة هيكلة الديون السيادية.
    También se manifestó interés en gestionar las propuestas a favor de un nuevo mecanismo soberano de reestructuración de la deuda. UN وأُبدي أيضا اهتمام بوضع مقترحات لآليات سيادية جديدة لإعادة هيكلة الديون.
    También se presentan observaciones sobre lo acaecido recientemente con respecto a los nuevos mecanismos de reestructuración de la deuda soberana. UN ويبدي تعليقات على التطورات الأخيرة بخصوص الآليات الجديدة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    La reciente aprobación de una resolución sobre la reestructuración de la deuda soberana es un paso que va en la dirección correcta. UN وأشار إلى أن القرار الذي اتُخذ أخيرا بشأن إعادة هيكلة الدين السيادي يُعد خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Podemos lograrlo brindando más financiación en condiciones favorables y creando un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. UN ويمكننا القيام بذلك من خلال توفير المزيد من التمويل بشروط ميسرة وإنشاء آلية لتسوية الديون السيادية.
    Se vienen celebrando desde 2001 negociaciones para la reestructuración de la deuda bilateral con el Canadá y los países de la OPEP. UN وهناك مناقشات جارية، منذ سنة 2001، من أجل إعادة جدولة الديون الثنائية مع كندا وأعضاء منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Con todo, es imprescindible que se emprendan mayores esfuerzos al respecto y que se lleve a cabo una reestructuración de la deuda en condiciones más favorables. UN ومع ذلك فهناك حاجة الى بذل جهود أفضل والى إعادة تنظيم الديون على نحو أكثر تساهلا.
    Ahora bien, ese apoyo debe manifestarse en la prestación de asistencia financiera, la reestructuración de la deuda externa cuando sea necesario y el mantenimiento de relaciones comerciales internacionales libres. UN وينبغي أن يشمل الدعم المساعدة المالية، وإعادة تشكيل الدين الخارجي عند الاقتضاء، والحفاظ على بيئة تجارية دولية منفتحة.
    A finales de 1998 no se había alcanzado ningún acuerdo en relación con la reestructuración de la deuda de las empresas. UN وقرب نهاية سنة ١٩٩٨، لم يتوصل إلى أي اتفاق بشأن إعادة هيكلة ديون قطاع الشركات.
    La aplicación legal de disposiciones de statu quo facilitaría las negociaciones sobre la reestructuración de la deuda. UN ومن شأن تجميدات السداد المجازة قانونا أن تيسر المفاوضات المتعلقة بإعادة تشكيل الديون.
    En 2000 y en el primer trimestre de 2001 un total de 20 países celebraron nuevos acuerdos sobre el reescalonamiento o la reestructuración de la deuda con los acreedores del Club de París. UN ففي عام 2000 والربع الأول من عام 2001، أبرم ما مجموعه 20 بلدا اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    Las barras claras representan la condonación o reestructuración de la deuda. UN تمثل القضبان الفاتحة اللون إلغاء الديون أو إعادة جدولتها
    Dicho mecanismo tendría como finalidad ofrecer una reestructuración de la deuda tan pronto como fuera necesario y no después de muchos años. UN وتهدف هذه الآلية إلى كفالة إعادة هيكلة للديون فور نشوء ضرورة تقتضي ذلك، وليس بعد سنوات عديدة.
    Los programas de conversión de deuda también han desempeñado un papel importante en la reestructuración de la deuda comercial, aunque recientemente esa actividad se ha reducido. UN ١٤ - وقد أدت برامج تحويل الدين دورا هاما أيضا في إعادة جدولة الدين التجاري في الماضي، لكن هذا النشاط تناقص حديثا.
    Celebramos los esfuerzos hechos hasta ahora en la esfera del alivio y reestructuración de la deuda para los países en desarrollo. UN وإننا نرحب بالجهود التي بذلت اﻵن ﻹلغاء أو إعادة جدولة ديون البلدان النامية.
    Negociaciones sobre el alivio y la reestructuración de la deuda en el Club de París UN دال - مفاوضات نادي باريس لتخفيف عبء الديون وإعادة هيكلتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus