Confiamos en que la reestructuración de los sectores económico y social de las Naciones Unidas logre un mejor equilibro en las actividades de la Organización y le confiera mayor capacidad de adaptación y mayor eficacia frente a los problemas interrelacionados del desarrollo. | UN | إننــا على ثقــة بأن إعــادة هيكلة القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة ستكفل توازنا أفضل في أنشطة المنظمة، وستجعلها أكثر استجابة وأشد فعالية لدى التصدي لمشاكل التنمية المتداخلة. |
Las revisiones propuestas reflejan los cambios en materia de programas y organización derivados de la reestructuración de los sectores económico y social, aprobada por la Asamblea General en su resolución 47/212 B, de 6 de mayo de 1993. | UN | وتعكس التنقيحات المقترحة التغييرات البرنامجية والتنظيمية الناشئة عن إعادة هيكلة القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وهي تغييرات أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣. |
En cuanto a la armonización de las prácticas institucionales, el Director dijo que esas iniciativas se derivaban de la resolución 32/197 de la Asamblea General sobre la reestructuración de los sectores económico y social del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبشأن مسألة مواءمة ممارسات تسيير الأعمال، ذكر المدير أن هذه المبادرات تنطلق من قرار الجمعية العامة 32/197 بشأن إعادة هيكلة القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة الأمم المتحدة. |
28. Tras sus períodos extraordinarios de sesiones sexto y séptimo de 1974 y 1975, sobre las materias primas y el desarrollo, y el desarrollo y la cooperación económica internacional, respectivamente, la Asamblea General aprobó la resolución 32/197, sobre la reestructuración de los sectores económico y social del sistema de las Naciones Unidas, en diciembre de 1977. | UN | 28- وعقب الدورتين الاستثنائيتين السادسة والسابعة للجمعية العامة اللتين عقدتا في 1974 و1975 بشأن " المواد الأولية والتنمية " و " التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي " على التوالي، اعتمدت الجمعية العامة القرار 32/197 المتعلق بإعادة هيكلة القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لمنظومة الأمم المتحدة، في كانون الأول/ديسمبر 1977. |