"referéndum constitucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستفتاء الدستوري
        
    • استفتاء دستوري
        
    • للاستفتاء الدستوري
        
    • استفتاء دستوريا
        
    • استفتاء على الدستور
        
    • الاستفتاء على الدستور
        
    • الاستفتاء عليه
        
    Los puestos adicionales solicitados por el Secretario General serán necesarios como ayuda para organizar el referéndum constitucional y las elecciones nacionales. UN وستكون الوظائف الإضافية التي طلبها الأمين العام ضرورية للمساعدة في تنظيم الاستفتاء الدستوري والانتخابات الوطنية.
    Puesto que se espera que la inclusión del referéndum constitucional en la votación complique la celebración de las elecciones, las Naciones Unidas tendrán que prestar apoyo para que se concreten lo antes posible las dificultades técnicas conexas. UN وفي حين يتوقع أن يؤدي إدراج الاستفتاء الدستوري ضمن الاقتراع إلى تعقيد إجراء الانتخابات، فإن الأمم المتحدة تحتاج إلى أن تدعم عملية تحديد التحديات التقنية ذات الصلة في أقرب وقت ممكن.
    Comunicación relativa al referéndum constitucional celebrado en Zimbabwe UN 81 - رسالة بشأن الاستفتاء الدستوري في زمبابوي
    La Comisión considera que es técnicamente viable realizar la inscripción de votantes y celebrar el referéndum constitucional en 2005. UN وتعتقد اللجنة أنه من الممكن من الناحية الفنية تسجيل الناخبين وإجراء استفتاء دستوري في عام 2005.
    Toma nota de que se ha programado un referéndum constitucional para el año 2000 y la celebración de elecciones presidenciales para el año 2001. UN وتلاحظ أنه من المزمع إجراء استفتاء دستوري في عام 2000 وانتخابات رئاسية في عام 2001.
    B. Contexto En el momento en que se preparó el presente informe, la situación política en el país estaba dominada por el examen en la Asamblea Nacional del proyecto de ley electoral y los preparativos para el referéndum constitucional previsto para el 18 de diciembre de 2005. UN 14 - عند إعداد هذا التقرير، كان الحدث البارز الذي هيمن على الحالة السياسية في البلاد هو نظر الجمعية الوطنية في مشروع قانون الانتخابات والاستعدادات للاستفتاء الدستوري المقرر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    1. Referéndum constitucional: 26 de noviembre de 2004. UN 1 - الاستفتاء الدستوري: 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    La celebración del referéndum constitucional dependería, por ejemplo, de la disponibilidad de medios para elaborar el censo de población y confeccionar las tarjetas de identidad y las cartillas electorales. UN إذ سيتوقف الاستفتاء الدستوري على سبيل المثال على مدى توافر الموارد الضرورية لتعداد السكان وصنع بطاقات الهوية والبطاقات الانتخابية.
    Además, las Naciones Unidas seguirán desempeñando un papel principal en la coordinación de la asistencia electoral internacional de envergadura que resultará necesaria para organizar el referéndum constitucional y las elecciones. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة أيضا القيام بدور رائد في تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية الكبيرة التي ستكون مطلوبة لتنظيم الاستفتاء الدستوري والانتخابات.
    La KFOR adoptó varias medidas para evitar incidentes durante el referéndum constitucional de Serbia. UN 8 - ونفّذت القوة عددا من التدابير من أجل تجنب أي حوادث أثناء الاستفتاء الدستوري الصربي.
    v) Celebración de un referéndum constitucional UN ' 5` إجراء الاستفتاء الدستوري
    - 17 de noviembre de 2010: referéndum constitucional UN - 17 تشرين الأول/نوفمبر 2010: الاستفتاء الدستوري
    13. El referéndum constitucional celebrado el 27 de junio de 2010 limitó los poderes de la presidencia y fortaleció los del Parlamento y el Primer Ministro. UN 13- قلص الاستفتاء الدستوري المعقود في 27 حزيران/يونيه 2010 السلطات الرئاسية وعزز سلطات البرلمان ورئيس الوزراء.
    Su aprobación abrirá la vía para un referéndum constitucional y las elecciones generales. UN وسوف يفتح إقرار هذا الدستور الباب نحو إجراء استفتاء دستوري وانتخابات عامة.
    El referéndum constitucional se realizaría en el primer semestre de 2004. UN وسيجري استفتاء دستوري في النصف الأول من عام 2004.
    En 2004 se celebró un referéndum constitucional, seguido de elecciones presidenciales y legislativas multipartidistas en 2005, que ganó el General François Bozizé y la coalición de partidos políticos que lo respaldaba. UN كما أجري استفتاء دستوري في عام 2004 أعقبته في عام 2005 انتخابات رئاسية وتشريعية متعددة الأحزاب فاز بها الجنرال فرانسوا بوزيزيه وتحالفُ الأحزاب السياسية الداعمة له.
    Destacando su apoyo al Enviado Especial del Secretario General a Myanmar y recordando su preocupación porque su visita más reciente no dio ningún resultado tangible inmediato, entre otras cosas respecto de la necesidad de supervisión internacional del referéndum constitucional anunciado para mayo de 2008, UN وإذ يؤكد دعمه للمبعوث الخاص للأمين العام في ميانمار، مشيراً إلى ما أعرب عنه المبعوث من قلق لأن زيارته الأخيرة لم تحقق أية نتيجة ملموسة فورية، بما في ذلك بشأن الحاجة إلى رصد دولي للاستفتاء الدستوري الذي أُعلن عن تنظيمه في أيار/مايو 2008،
    Destacando su apoyo al Enviado Especial del Secretario General a Myanmar y recordando su preocupación porque su visita más reciente no dio ningún resultado tangible inmediato, entre otras cosas respecto de la necesidad de supervisión internacional del referéndum constitucional anunciado para mayo de 2008, UN وإذ يؤكد دعمه للمبعوث الخاص للأمين العام في ميانمار، مشيراً إلى ما أعرب عنه المبعوث من قلق لأن زيارته الأخيرة لم تحقق أية نتيجة ملموسة فورية، بما في ذلك بشأن الحاجة إلى رصد دولي للاستفتاء الدستوري الذي أُعلن عن تنظيمه في أيار/مايو 2008،
    El 28 de febrero de 2005, Burundi celebró con éxito y de manera fundamentalmente pacífica un referéndum constitucional, en el que participaron más del 90% de los 3,2 millones de votantes inscritos. La Constitución aprobada sentó las bases para la elección de un Gobierno equilibrado desde el punto de vista étnico, tras más de un decenio de conflicto armado en el país. UN 45 - وقد أجرت بوروندي استفتاء دستوريا ناجحا وسلميا في معظمه في 28 شباط/ فبراير 2005، وذلك بمشاركة ما يزيد على 90 في المائة من ناخبيها المسجلين البالغ عددهم 3.2 مليون ناخب، ومهد الدستور المعتمد الطريق أمام انتخاب حكومة متوازنة عرقيا، بعد ما يزيد على عقد من الصراع المسلح في البلد.
    No se establecieron plazos para la aplicación de la ley de amnistía, para el regreso de los refugiados ni para la celebración del referéndum constitucional y las elecciones. UN ولم تحدد أي مواعيد نهائية لتنفيذ قانون العفو، ولعودة اللاجئين، أو ﻹجراء استفتاء على الدستور أو الانتخابات.
    Grecia pregunto qué cambios se derivarían del referéndum constitucional en lo referente a los derechos del niño. UN واستفسرت اليونان أيضاً عما سيحققه الاستفتاء على الدستور من تغييرات فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Me complace que las Naciones Unidas hayan podido desempeñar una importante función en la facilitación de todos los jalones de la transición política del Iraq, especialmente en relación con las dos elecciones, la redacción de la Constitución y el referéndum constitucional del año pasado. UN ويسعدني أن الأمم المتحدة استطاعت أن تنهض بدور هام في تسهيل كل إنجاز من الإنجازات البارزة في عملية الانتقال السياسي في العراق، ولا سيما فيما يتعلق بإجراء الانتخابات مرتين، ووضع الدستور، وإجراء الاستفتاء عليه خلال السنة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus