Deseo hacer referencia a mi carta de fecha 29 de mayo de 2009 en la que me ocupé de la ampliación de la Cámara de Apelaciones y la reasignación de magistrados de primera instancia. | UN | أوّد أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 29 أيار/مايو 2009 التي ناقشت فيها توسيع دائرة الاستئناف ونقل قضاة المحاكمة. |
Tengo el honor de hacer referencia a mi carta de fecha 7 de abril de 1994 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤ )انظر المرفق(. |
Le escribo en referencia a mi carta de fecha 5 de junio de 2002 (S/2002/635). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/635). |
Le escribo con referencia a mi carta de fecha 6 de agosto de 2002 (S/2002/910). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 6 آب/أغسطس 2002 (S/2002/815). |
Tengo el honor de dirigirme a usted con referencia a mi carta de fecha 3 de mayo de 2002 (S/2002/520). | UN | أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 3 أيار/مايو (S/2002/520). |
Me dirijo a usted con referencia a mi carta de fecha 12 de abril de 2002 (S/2002/450). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/450). |
Tengo el honor de dirigirle la presente con referencia a mi carta de fecha 21 de abril de 2003 (S/2003/445). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 21 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/445). |
Tengo el honor de dirigirle la presente con referencia a mi carta de fecha 9 de abril de 2003 (S/2003/429). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/429). |
Tengo el honor de hacer referencia a mi carta de fecha 21 de enero de 2008, en que señalé a la atención del Consejo de Seguridad la grave crisis de combustible que afecta a la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2008 التي توجه انتباه مجلس الأمن إلى أزمة الوقود الحرجة التي تواجه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Desearía aprovechar esta oportunidad para hacer referencia a mi carta de fecha 6 de mayo de 2000 en la que pedíamos a Vuestra Excelencia que, sobre la base de sus responsabilidades, adoptara una posición muy clara en contra de esta continua agresión armada contra la soberanía de un Estado independiente, Miembro de las Naciones Unidas, y que pidiera el cese de esta actividad ilegal. No recibimos ninguna respuesta de Vuestra Excelencia. | UN | وبهذه المناسبة أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 6 أيار/مايو 2000، التي طلبنا فيها من سيادتكم استنادا إلى مسؤولياتكم اتخاذ موقف صريح ضد هذا العدوان المسلح والمستمر ضد سيادة دولة مستقلة وعضو في الأمم المتحدة والدعوة لوضع حد لهذا العمل اللاشرعي واللاقانوني، والتي لم نتلق في شأنها أي رد فعل من سيادتكم. |
Me permito hacer referencia a mi carta de fecha 24 de junio de 2002 (S/2002/700) y su anexo en el que figuraba un programa de trabajo para el Comité establecido en virtud del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) (Comité contra el Terrorismo) para el cuarto período de 90 días. | UN | أشير إلى رسالتي المؤرخة 24 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/700) ومرفقها اللذين حددا برنامج عمل للجنة المنشأة عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (لجنة مكافحة الإرهاب) لفترة الـ 90 يوما الرابعة. |
Hago referencia a mi carta de fecha 27 de diciembre de 2001 (S/2001/1266), en la que remití un informe que había presentado Bélgica al Comité contra el Terrorismo, en virtud del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 التي أحلت بها تقريرا مقدما من بلجيكا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
Tengo el honor de hacer referencia a mi carta de fecha 16 de abril de 2003 (S/2003/431), a la que adjunté para el examen de los miembros del Consejo de Seguridad, una carta de la ex Presidenta del Tribunal Internacional para Rwanda, la magistrada Navanethem Pillay, de fecha 26 de marzo de 2003. | UN | أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 16 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/431)، والتي أحلت بها لنظر أعضاء مجلس الأمن رسالة مؤرخة 26 آذار/مارس 2003، موجهة من رئيسة المحكمة الدولية لرواندا، القاضية نافانتيم بيلاي. |
Me permito hacer referencia a mi carta de fecha 25 de septiembre de 2002 (S/2002/1075), en la que figura un programa de trabajo para el Comité establecido en virtud del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (Comité contra el Terrorismo) para el quinto período de 90 días. | UN | أشير إلى رسالتي المؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/1075) المتضمنة برنامج عمل للجنة المنشأة عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) لفترة الـ 90 يوما الخامسة. |
Hago referencia a mi carta de fecha 27 de agosto de 2003 (S/2003/838), por la que transmitía el tercer informe de Cuba presentado al Comité contra el Terrorismo de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 27 آب/أغسطس 2003 (S/2003/838) التي أحلت بها تقريرا ثالثـا مقدما من كوبـا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
Hago referencia a mi carta de fecha 16 de julio de 2003 (S/2003/773), por la que transmitía el tercer informe de Colombia presentado al Comité contra el Terrorismo de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 16 تموز/يوليه 2003 (S/2003/773) التي أحلت بها تقريرا ثالثـا مقدما من كولومبيـا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
Hago referencia a mi carta de fecha 29 de julio de 2003 (S/2003/775), por la que transmitía el tercer informe de Chile presentado al Comité contra el Terrorismo de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 29 تموز/يوليه 2003 (S/2003/775) التي أحلت بها تقريرا ثالثـا مقدما من شيلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
Hago referencia a mi carta de fecha 5 de septiembre de 2003 (S/2003/860), por la que transmitía el tercer informe de Nueva Zelandia presentado al Comité contra el Terrorismo de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 5 أيلول/سبتمبر 2003 (S/2003/860) التي أحلت بها تقريرا ثالثـا مقدما من نيوزيلندا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
Le escribo con referencia a mi carta de fecha 10 de abril de 2002 (S/2002/405). | UN | أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/405). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y con referencia a mi carta de fecha 11 de mayo de 1999, tengo el honor de señalar a su atención nuevos actos de violación de la región de información de vuelo de Nicosia y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre por aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía, registrados los días 11 y 12 de mayo de 1999. | UN | بناء على تعليمات حكومتي وعطفا على رسالتي المؤرخة ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، أتشرف بأن ألفت انتباهكم إلى وقوع انتهاكين جديدين لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، من قبل طائرات حربية تابعة لسلاح الجو التركي وسُجلا يومي ١١ و ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٩ |
Con referencia a mi carta de fecha 22 de agosto de 1998, relativa a los hechos relacionados con la fábrica de productos farmacéuticos " al-Shifa " , destruida por misiles de los Estados Unidos de América sobre la base de acusaciones falsas, adjunto una lista de documentos en que consta más información que refuta las acusaciones estadounidenses de que en la fábrica se producían armas químicas. | UN | إلحاقا لرسالتي المؤرخة ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ بشأن الوقائع ذات الصلة بمصنع الشفاء لﻷدوية الذي دمرته القاذفات اﻷمريكية بناء على ادعاءات باطلة تجدون قائمة مرفقة بوثائق تقدم المزيد من المعلومات التي تدحض الادعاءات اﻷمريكية بأن المصنع يقوم بإنتاج اﻷسلحة الكيميائية. |
Me dirijo a Usted con referencia a mi carta de fecha 10 de abril de 2002 (S/2002/389). | UN | أكتب إليكم مشيرا إلى رسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/389). |