"referencia al documento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإحالة إلى الوثيقة
        
    • الإشارة إلى الوثيقة
        
    • الرجوع إلى الوثيقة
        
    • تشير إلى الوثيقة
        
    • الانتباه إلى ورقة
        
    • أشار إلى الوثيقة
        
    • الى الوثيقة
        
    • بالرجوع إلى الوثيقة
        
    • بالإشارة إلى الوثيقة
        
    • إشارة إلى الوثيقة
        
    • أشير إلى الوثيقة
        
    • يشير إلى الوثيقة
        
    • وأشير إلى الوثيقة
        
    • وأشار إلى الوثيقة
        
    • مشيرا إلى الوثيقة
        
    referencia al documento regulatorio UN الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية
    referencia al documento regulatorio UN الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية
    referencia al documento reglamentario UN الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية
    Por último, hay un error tipográfico en la página 3 del documento A/C.1/62/CRP.4, después de la referencia al documento A/C.1/62/L.17. UN وأخيرا، يوجد خطأ طباعي في صفحة 3 من الوثيقة A/C.1/62/CRP.4، بعد الإشارة إلى الوثيقة A/C.1/62/L.17.
    1.1 Las funciones de la secretaría serán las que figuran en referencia al documento final que explica las funciones de la secretaría de la plataforma. UN 1-1 إن وظائف الأمانة هي تلك المحددة في [الإشارة إلى الوثيقة الختامية التي تحدد وظائف أمانة المنبر].
    Parte 2: Enmiendas relacionadas con la clase 7 (materiales radiactivos) (con referencia al documento ST/SG/AC.10/C.3/30/Add.3); UN الجزء الثاني: تعديلات تتعلق بالرتبة 7 (المواد المشعة) (مع الرجوع إلى الوثيقة ST/SG/AC.10/C.3/30/Add.3)؛
    Sin embargo, deseamos hacer reserva del párrafo 11 del preámbulo de dicho proyecto de resolución, el cual hace referencia al documento final de la cumbre mundial de 2005. UN ومع ذلك، نود أن نسجل في المحضر تحفظا بشأن الفقرة الحادية عشرة من ديباجة مشروع القرار التي تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005.
    Hace referencia al documento de trabajo sobre la cuestión de Gibraltar preparado por la Secretaría (A/AC.109/2012/14). UN ولفت الانتباه إلى ورقة العمل المتعلقة بمسألة جبل طارق والتي أعدتها الأمانة العامة (A/AC.109/2012/14).
    referencia al documento reglamentario UN الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية
    referencia al documento reglamentario UN الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية
    referencia al documento reglamentario UN الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية
    referencia al documento reglamentario UN الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية
    referencia al documento reglamentario UN الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية
    referencia al documento reglamentario UN الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية
    Es suficiente con hacer referencia al documento IDB.27/3, que es el documento del programa y los presupuestos y, como tal, debe reflejar las prioridades acordadas de la Organización. UN وقال إن الإشارة إلى الوثيقة IDB.27/3، وهي وثيقة البرنامج والميزانيتين وتجسد بالتالي أولويات المنظمة المتفق عليها، تكفي وحدها.
    referencia al documento reglamentario UN الإشارة إلى الوثيقة التنظيمية
    referencia al documento reglamentario UN الإشارة إلى الوثيقة التنظيمية
    Parte 3: Enmiendas al Manual de Pruebas y Criterios (con referencia al documento ST/SG/AC.10/1998/14). UN الجزء الثالث: تعديلات على دليل الاختبارات والمعايير (مع الرجوع إلى الوثيقة ST/SG/AC.10/1998/14).
    El Sr. Laurin (Canadá), haciendo referencia al documento A/58/135, señala la atención algunos de los aspectos positivos de la mundialización, tales como la reducción de costos derivados de la liberalización del comercio, y la utilización de nuevas tecnologías de la información y la comunicación como instrumento central para la potenciación de la mujer. UN 15 - السيد لورين (كندا): أشار إلى الوثيقة A/58/135، واسترعى الانتباه لبعض الجوانب الإيجابية من العولمة ومنها مثلا خفض التكاليف الناجمة عن تحرير التجارة واستخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصال بوصفها أداة أساسية من أجل تمكين المرأة.
    Con referencia al documento A/48/364, hace hincapié en la importancia del desarrollo de los recursos humanos para todas las economías y dice que el Departamento espera estar en condiciones de aumentar su contribución en esa esfera. UN وأبرز في معرض الاشارة الى الوثيقة A/48/364، أهمية تنمية الموارد البشرية بالنسبة لجميع الاقتصادات وقال إن الادارة تأمل في أن تتمكن من تعزيز مساهماتها في ذلك المجال.
    Por consiguiente, en aras de la claridad y para poner en práctica medidas adecuadas en este contexto, sería conveniente pedir información independientemente de que el país haya promulgado una ley nacional para naturalizar o aplicar el Convenio de Basilea y proporcionando la definición del término desecho peligroso haciendo referencia al documento jurídico mencionado. UN وبناء على ذلك وزيادة في الوضوح ووضع تدبير مناسب في هذا الإطار، فمن المجدي طلب معلومات بشأن ما إذا كان هذا البلد قد وضع قانوناً وطنياً أم لا، لتطويع اتفاقية بازل طبقاً لظروفه أو لتنفيذها فيه، وقدم تعريفاً للنفاية الخطرة بالرجوع إلى الوثيقة القانونية المذكورة.
    Respecto de la referencia al documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, afirmó que eso solo ocurría en el preámbulo del proyecto de decisión y no era un componente de los párrafos dispositivos. UN وفيما يتعلّق بالإشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، قال إن هذه الإشارة وردت فقط في الجزء المتعلق بالديباجة من مشروع المقرر، ولا تُعتَبَر جزءاً مكوِّناً لفقرات المنطوق.
    La Unión Europea desearía que se insertara una referencia al documento final de la Sexta Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado de no proliferación como un logro multilateral, así como la prórroga indefinida del Tratado en 1995. UN ويود الاتحاد الأوروبي إدراج إشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض السادس لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها إنجازا متعدد الأطراف، بنفس القدر الذي كان عليه تمديد هذه المعاهدة لأجل غير محدد في عام 1995.
    Tengo el honor de hacer referencia al documento A/53/684, de fecha 19 de noviembre de 1998. UN أتشرف بأن أشير إلى الوثيقة A/53/684 المؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Mi delegación quisiera hacer referencia al documento Final de la Conferencia de Examen del TNP de 2010, en el que se declara que la Conferencia de Desarme debería UN يود وفد بلدي أن يشير إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، التي نصت على أنّ على مؤتمر نزع السلاح:
    Hemos escuchado en este foro opiniones divergentes en cuanto a si debemos establecer un comité sin atribuciones, sin mandato, o con un mandato, y a este respecto se hizo referencia al documento CD/1121. UN لقد سمعنا اﻵن في هذه الغرفة آراء مختلفة بشأن ما إذا كان ينبغي لنا إنشاء لجنة دون إعطائها اختصاصات أو ولاية، أو بإعطائها ولاية، وأشير إلى الوثيقة CD/1121.
    2. Con referencia al documento A/53/374, sobre el empleo de los dividendos para el desarrollo, el Sr. Desai describe la manera en que podrían utilizarse los créditos ya abiertos en el proyecto de Programa y Presupuesto para el bienio 1998-1999, teniendo en cuenta las solicitudes formuladas por los países. UN ٢ - وأشار إلى الوثيقة A/53/374 بشأن استغلال عائد التنمية، فقال إنها تصف الطريقة التي يمكن بها استخدام اﻷموال المخصصة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، مع مراعاة الطلبات المقدمة من البلدان.
    15. El Sr. Al Habib (República Islámica del Irán), haciendo referencia al documento A/AC.154/401, lamenta que las autoridades del país anfitrión denieguen visados de entrada a representantes iraníes para participar en reuniones de las Naciones Unidas. UN 15 - السيد الحبيب (جمهورية إيران الإسلامية): قال مشيرا إلى الوثيقة A/AC.154/401 إنه من المؤسف أن ترفض سلطات البلد المضيف منح تأشيرات الدخول لممثلين إيرانيين من أجل حضور اجتماعات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus