"referencia e indicadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمؤشرات
        
    • الأساس ومؤشرات
        
    • قياس ومؤشرات
        
    • مقارنة ومؤشرات
        
    • خط أساس ومؤشرات
        
    • أداء ومؤشرات
        
    • مرجعية ومؤشرات
        
    Esos datos básicos de referencia e indicadores no sólo se referirán a los cambios cuantitativos, sino también a los cambios cualitativos. UN وسوف تتركز هذه العلامات المرجعية والمؤشرات لا على التغيرات الكمية فحسب وإنما على التغيرات النوعية أيضا.
    vi) examen y evaluación de los puntos de referencia e indicadores utilizados para medir y evaluar los adelantos logrados. UN `٦` استعراض المعايير والمؤشرات المستخدمة لقياس التقدم وتقييمها؛
    consultas oficiosas sobre los puntos de referencia e indicadores celebrada en Ginebra los días 1º a 3 de UN المخصـص واجتمـاع العمليـة غيـر الرسميـة بشـأن المقاييس والمؤشرات في
    MIEMBROS DEL GRUPO AD HOC SOBRE PUNTOS DE referencia e indicadores UN أعضاء الفريق المخصص المعنـي بالمقاييس والمؤشرات المعين
    Las observaciones y las sugerencias formuladas versaban sobre la metodología propuesta en dicho documento y sobre la experiencia adquirida en materia de puntos de referencia e indicadores. UN وتعلقت الملاحظات والمقترحات بالمنهجية المقترحة في تلك الوثيقة والتجربة المتواصلة في ميدان المقاييس والمؤشرات.
    Puntos de referencia e indicadores: Se establecieron indicadores biofísicos y socioecológicos para la vigilancia ambiental en tres lugares con distintas prácticas de tenencia y uso de tierras, si bien con un clima análogo. UN المعالم والمؤشرات: وضعت مؤشرات فيزيائية حيوية واجتماعية إيكولوجية للرصد البيئي في ثلاثة مواقع ذات ممارسات مختلفة من حيث حيازة الأراضي واستغلالها، وإن كانت تلك المناطق تشهد مناخا مماثلا.
    Las respuestas deben coordinarse con las que se den en el punto ix) sobre puntos de referencia e indicadores. UN يجب أن يتم تنسيق الاجابات هنا مع الإجابات المقدمة في إطار البند ' 9 ' المتعلق بالمعايير والمؤشرات
    vi) examen y evaluación de los puntos de referencia e indicadores utilizados para medir y evaluar los adelantos logrados. UN `6` استعراض المعايير والمؤشرات المستخدمة لقياس التقدم وتقييمها؛
    El examen podría hacerse sobre la base de temas establecidos y orientarse en función de los puntos de referencia e indicadores. UN وقد تجري عملية الاستعراض وفقا لمواضيع محددة، مع الاسترشاد بالأسانيد المرجعية والمؤشرات.
    presentados por los países afectados sobre la aplicación de la Convención, en particular las informaciones científicas y técnicas tales como los puntos de referencia e indicadores UN بشأن تنفيذ الاتفاقية، لا سيما المعلومات العلمية والتقنية مثل المعايير والمؤشرات
    Los Países Bajos están trabajando en el marco de la Unión Europea para elaborar criterios de referencia e indicadores a ese respecto, y tomarán medidas jurídicas adicionales si ello resulta ineficaz. UN وتعمل هولندا ضمن إطار الاتحاد الأوروبي لوضع نقاط مرجعية ومؤشرات في هذا الصدد، وستتخذ تدابير قانونية إضافية إذا ثبت أن تلك النقاط المرجعية والمؤشرات غير فعالة.
    Los puntos de referencia e indicadores seleccionados se enviarán a otros países integrantes de la RPT 1 para que los examinen y hagan observaciones al respecto. UN ومن ثم ترسل أسس المقارنة والمؤشرات المتفق عليها إلى البلدان الأعضاء الأخرى في الشبكة الأولى لاستعراضها والتعليق عليها.
    4. Estrecha vinculación de la labor de los grupos ad hoc sobre los sistemas de alerta temprana acerca de los valores de referencia e indicadores UN تشغيل نظم الإنذار المبكر الربط الوثيق بين عمل الفريقين المخصصين لنظم الإنذار المبكر وللمعايير والمؤشرات
    En el marco de su plan de acción medioambiental, Gambia ha reflexionado mucho sobre los puntos de referencia e indicadores. UN واضطلعت غامبيا، في إطار خطة عملها البيئية، بنشاط فكري ملحوظ بشأن المعايير والمؤشرات.
    La mayoría de los países también continúan su labor con respecto a datos de referencia e indicadores. UN وتستمر معظم البلدان أيضا في أعمالها بشأن المعايير والمؤشرات.
    Se trata del primer paso para establecer datos de referencia e indicadores. UN إذ يعد الخطوة الأولى لوضع المعايير والمؤشرات.
    A ese respecto, se celebraron durante el bienio tres cursillos subregionales sobre puntos de referencia e indicadores. UN وفي هذا الصَّدد، عُقِدت ثلاث حلقات عمل دون إقليمية بشأن المعايير والمؤشرات خلال فترة السنتين.
    También se mencionó como graves obstáculos las cuestiones relacionadas con el Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) y en general con la aplicación de puntos de referencia e indicadores. UN كما أشير إلى المسائل ذات الصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا وإلى تطبيق أسس المقارنة والمؤشرات بوجه عام بأنها عوائق خطيرة.
    Se han elaborado numerosas propuestas de puntos de referencia e indicadores. UN ووضعت العديد من المقترحات بشأن القياسات والمؤشرات.
    Se han establecido bases de referencia e indicadores principales del desempeño y se han rediseñado procesos para optimizarlos. UN فقد حُددت خطوط الأساس ومؤشرات الأداء الرئيسية وأُعيد تصميم العمليات بهدف الارتقاء بها إلى المستوى الأمثل.
    No hay más que ver hasta qué punto las Partes han determinado y utilizado puntos de referencia e indicadores en la presentación de sus informes nacionales como prueba decisiva de la influencia de los grupos y del CCT. UN وحسبنا أن ننظر إلى مدى قيام الأطراف بتحديد واستخدام معالم قياس ومؤشرات في تقاريرها الوطنية لنختبر نفوذ الأفرقة المخصصة التابعة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    El estudio de viabilidad debería demostrar claramente que la relocalización de los servicios tiene significativas ventajas económicas y, como mínimo, ofrece el mismo grado de eficiencia. A estos efectos, el estudio debería calcular en detalle todos los elementos de los costos, cuantificar las economías netas y establecer criterios de referencia e indicadores de la eficiencia de los servicios. UN ولغرض التبرير، ينبغي أن تبرهن الحالة التجارية بوضوح على أنها اقتصادية إلى حد كبير وأنها توفر على الأقل درجة مساوية من الكفاءة للخدمات المراد نقلها.ولهذا الغرض، ينبغي أن تحسب الحالة التجارية بصورة دقيقة جميع عناصر الكلفة، وتحدد مقدار الوفورات الصافية، وتضع خط أساس ومؤشرات لنجاعة الخدمات المتوقعة.
    En especial la cuestión fundamental del establecimiento y uso de puntos de referencia e indicadores con objeto de poder supervisar la aplicación de la Convención no fue abordada por la mayoría de los países. UN وبوجه الخصوص، لم تتطرق غالبية البلدان إلى المسألة الحساسة المتمثلة في إنشاء واستخدام معالم أداء ومؤشرات للتمكن من رصد تنفيذ الاتفاقية.
    Buscar un acuerdo sobre los puntos de referencia e indicadores para el futuro. UN - التركيز على الاتفاق على أسانيد مرجعية ومؤشرات من أجل المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus