Se debe reiterar, además, que tras los referendos la parte turcochipriota ha persistido en su visión y empeño por lograr un arreglo del problema de Chipre. | UN | ويجدر كذلك التأكيد مجددا على أن الجانب القبرصي التركي ما برح يضع نصب عينيه في أعقاب الاستفتاء التوصل إلى تسوية في قبرص. |
El grupo visitará regularmente el Sudán durante el período previo a los referendos. | UN | وسيُجري الفريق زيارات دورية إلى السودان خلال الفترة التحضيرية لعملية الاستفتاء. |
Por otro lado, decide sobre la periodicidad de la elección de los miembros del Parlamento y sobre la celebración de referendos. | UN | وينظر في صحة انتخاب أعضاء البرلمان وعمليات الاستفتاء. |
La experiencia de las Naciones Unidas en referendos en todo el mundo sería de gran valor para nosotros. | UN | إن الخبرة التي تتحلى بها اﻷمم المتحدة في الاستفتاءات على نطاق عالمي ستكون ذات قيمة لنا. |
De hecho, en los últimos seis años los venezolanos han participado en ocho procesos democráticos, entre referendos y elecciones. | UN | وفي الحقيقة، شاركت فنزويلا في السنوات الست الماضية في ثمانية ممارسات ديمقراطية، من بينها استفتاءات وانتخابات. |
En los casos en que se debaten cuestiones importantes, la ley dispone que se celebrarán referendos o plebiscitos. | UN | وينص القانون على إجراء استفتاء شعبي أو استفتاء عام متى كانت هناك قضايا بالغة اﻷهمية. |
Sin embargo, ese acuerdo no sería obstáculo para que los dirigentes pudieran negociar otros cambios sustantivos, por acuerdo mutuo, antes de los referendos. | UN | على أن مثل هذا الاتفاق لا يمنع من أن يتفاوض الزعيمان على تغييرات مضمونية أخرى بالاتفاق المتبادل قبيل الاستفتاء. |
El Gobierno de Guatemala rechazó las propuestas, estancando con ello el proceso de celebración de referendos. | UN | وقد رفضت غواتيمالا المقترحات مما أدى إلى تعطيل عمليتي الاستفتاء. |
Insto a las partes a que aprueben los proyectos de ley sobre referendos que hacen falta. | UN | وأحث الطرفين على تمرير مشاريع قوانين الاستفتاء اللازمة. |
Además, la paz y la estabilidad no serán posibles a largo plazo sin un acuerdo sobre las disposiciones para después de los referendos. | UN | وعلاوة على ذلك، لن يمكن تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل بدون اتفاق على ترتيبات ما بعد الاستفتاء. |
:: Acuerdo y promulgación de la Ley sobre referendos a finales de 2009 | UN | :: الاتفاق على قانون الاستفتاء واعتماده بحلول نهاية عام 2009 |
:: Adopción de leyes sobre referendos por la Asamblea Nacional a finales de 2009 | UN | :: اعتماد المجلس الوطني لقوانين الاستفتاء بحلول نهاية عام 2009 |
Un medio adecuado para conocer los deseos de la población de un territorio son los referendos y otros foros para consultas a nivel nacional. | UN | لذا يلزم التيقن من رغبات شعوب هذه اﻷقاليم من خلال الاستفتاءات وغيرها من أساليب إبداء الرأي على نطاق اﻹقليم. |
La política gubernamental no está dictada por encuestas de opinión o referendos. | UN | وسياسة الحكومة لا تمليها استقصاءات الرأي العام أو الاستفتاءات. |
La decisión relativa a dicho estatuto se adoptó tras celebrarse varios referendos entre 1982 y 1987. | UN | وقد اتخذ هذا القرار في سلسلة من الاستفتاءات أجريت في الفترة من عام ١٩٨٢ إلى عام ١٩٨٧. |
Los ciudadanos también pueden convocar referendos contra las decisiones de las autoridades municipales. | UN | ويجوز للمواطنين أن يلجأوا أيضاً إلى استفتاءات ضد قرارات السلطات البلدية. |
Asimismo, se organizan referendos por iniciativa del Presidente de la Cámara de Representantes. | UN | وتنظﱠم كذلك استفتاءات بناء على مبادرة من رئيس مجلس النواب. |
Los referendos pueden celebrarse en un plazo de 30 días después de la promulgación de la resolución parlamentaria. | UN | ويجب توجيه الدعوة لإجراء أي استفتاء في غضون 30 يوما من صدور القرار من البرلمان. |
Todo nuevo retraso repercutirá seriamente en las realidades técnica y logística de la preparación y celebración a tiempo de los referendos. | UN | وأي تأخيرات أخرى سيكون لها أثر كبير في الواقع التقني واللوجستي للتحضير للاستفتاء وإجرائه في الوقت المحدد. |
Sin embargo, las organizaciones no gubernamentales basadas en la República Srpska han seguido exigiendo referendos sobre el control y la secesión. | UN | غير أن المنظمات غير الحكومية الكائنة في جمهورية صربسكا لا تزال تناضل لصالح إجراء استفتاءين بشأن الشرطة والانفصال. |
En Marcoussis no se previó nada en materia de referendos. | UN | إن اتفاقيات ماركوسيس لم تقرر شيئا فيما يتعلق بالاستفتاء. |
Por consiguiente, es fundamental asegurar que sigan siendo una prioridad aun cuando la atención política se centre en mayor medida en los referendos. | UN | ومن ثم فمن الأهمية بمكان ضمان أن تظل من الأولويات، حتى مع بقاء الاهتمام السياسي مركزا بصورة أكبر على الاستفتاءين. |
Lamentablemente, la participación en las elecciones y los referendos que se celebran en los Estados Unidos contribuye a apoyar la causa del colonialismo. | UN | ومن أسف فإن المشاركة في انتخابات الولايات المتحدة والاستفتاءات التي يتم تنظيمها هناك لم تفض سوى إلى دعم قضية الاستعمار. |
Debe disponerse de métodos para determinar la voluntad popular, por ejemplo, mediante frecuentes encuestas de opinión y la celebración de referendos. | UN | وينبغي وضع أساليب ترمي إلى تحديد إرادة الشعب من خلال استطلاع الرأي والاستفتاء بصورة متكررة على سبيل المثال. |
17. Observa que no se han determinado aún las necesidades de recursos relacionadas con el apoyo de la Misión a los referendos en el Sudán Meridional y Abyei y que no se han incluido créditos para esos fines en el presupuesto para 2010/11, y decide volver a examinar esta cuestión, según proceda, en su sexagésimo quinto período de sesiones para consignar los recursos necesarios; | UN | 17 - تلاحظ أن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمل الذي تضطلع به البعثة دعما لاستفتائي جنوب السودان وأبيي لم تُحدد بعد، ولم يُدرج اعتماد لهما في ميزانية الفترة 2010/2011، وتقرر معاودة النظر في هذه المسألة، حسب الاقتضاء، خلال الدورة الخامسة والستين من أجل تخصيص المواد اللازمة؛ |
El Secretario General envió a su Grupo sobre los referendos al Sudán para que vigilara los progresos y contribuyera al proceso con sus buenos oficios de alto nivel. | UN | وأوفد الأمين العام فريقه المعني بالاستفتاءات إلى السودان لرصد التقدم المحرز وبذل مساعٍ حميدة رفيعة المستوى. |
En la actualidad, la celebración de elecciones es un hecho casi universal y desde 2001 se han convocado varias elecciones presidenciales y legislativas y referendos en países menos adelantados. | UN | وأصبحت الانتخابات الآن تحدث في كل هذه البلدان تقريبا، إذ تجري فيها منذ عام 2001 انتخابات رئاسية وتشريعية واستفتاءات عديدة. |
Los referendos en el Sudán deben ser libres, limpios y creíbles y sus resultados deben reflejar la elección verdadera del pueblo. | UN | 90 - ويجب أن يكون الاستفتاءان في السودان حرين ونزيهين وذوي مصداقية، وأن تعكس نتائجهما الاختيار الحقيقي للشعب. |
Además, sus pretensiones se han rechazado en dos referendos celebrados en Gibraltar. | UN | والأكثر من ذلك فإن مطالبتها رُفضت في استفتائين اثنين أجريا في جبل طارق. |