"refiere al párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتعلق بالفقرة
        
    • إلى الفقرة
        
    • يتصل بالفقرة
        
    • التي تتحجج بها هي أحكام الفقرة
        
    • وبخصوص الفقرة
        
    En particular, tenemos reservas en lo que se refiere al párrafo 2. UN وعلى وجه الخصوص، نعرب عن تحفظاتنا فيما يتعلق بالفقرة 2.
    La segunda enmienda que propongo se refiere al párrafo 3 de la parte dispositiva. UN والتعديل الثاني الذي أقترحه يتعلق بالفقرة ٣ من المنطوق.
    La siguiente revisión propuesta se refiere al párrafo 8. ¿Algún comentario? UN التنقيح المقترح التالي يتعلق بالفقرة ٨. فهل من تعليقات؟
    Nota: El número entre paréntesis que aparece después de cada recomendación resumida se refiere al párrafo de la parte principal del informe que contiene el texto completo de la recomendación. UN ملاحظة: يشير الرقم الوارد بين قوسين بعد كل توصية موجزة إلى الفقرة التي تتضمن النص الكامل للتوصية في التقرير الرئيسي.
    En esa carta, Bélgica se refiere al párrafo 85 de las objeciones preliminares de Suiza y lo parafrasea. UN في الرسالة، تشير بلجيكا إلى الفقرة 85 من الاعتراضات الأولية لسويسرا وتعيد سبكها.
    15. La reserva más importante relativa al sistema de justicia penal, se refiere al párrafo 5 del artículo 6 del Pacto. UN ١٥ - وأعرب عن اعتقاده بأن أهم تحفظ بشأن نظام القضاء الجنائي يتصل بالفقرة ٥ من المادة ٦ من العهد.
    4. Cabe señalar, de todas formas, que en el presente asunto, Djebrouni c. Argelia, la autora expresamente alega violación del artículo 2 (ver por ejemplo los párrafos 1.1 y 3.1), aunque se refiere al párrafo tercero de la norma. UN 4- و على أية حال، ينبغي التأكيد أن صاحبة البلاغ تدعي صراحة، في القضية قيد البحث (جبروني ضد الجزائر)، وقوع انتهاك للمادة 2 (انظر مثلاً الفقرتين 1-1 و3-1) حتى وإن كانت الأحكام التي تتحجج بها هي أحكام الفقرة 3 من المادة.
    Nuestra primera enmienda, de naturaleza puramente técnica, se refiere al párrafo 1 de la parte disposi-tiva. UN والتعديل اﻷول الذي نقترحه، وهو تعديل ذو طابع فني خالص، يتعلق بالفقرة ١ من المنطوق.
    Parte V. OBSERVACIONES COMPLEMENTARIAS DE MI POSICIÓN EN LO QUE SE refiere al párrafo 2 DE LA PARTE DISPOSITIVA DE LA PRESENTE OPINIÓN CONSULTIVA UN ملاحظات إضافية بشأن موقفي فيما يتعلق بالفقرة ٢ من منطوق الفتوى الحالية
    Se refiere al párrafo 9 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN وهو يتعلق بالفقرة 9 من منطوق مشروع القرار.
    En lo que se refiere al párrafo 22, la India no considera adecuado acoger con beneplácito un informe presentado por un experto independiente, ya que habría sido preferible que se tomara nota al respecto. UN وفيما يتعلق بالفقرة 22، ترى الهند أنه لا يجوز الترحيب بتقرير مقدم من خبير مستقل، وهي تفضل أن يُحاط علماً به.
    Por lo que se refiere al párrafo 15 de la parte dispositiva, Myanmar opina que es el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos quien debería ocuparse de las partes del proyecto que se refieren a los derechos humanos y no el Secretario General. UN وترى ميانمار فيما يتعلق بالفقرة ١٥ من المنطوق، أن المقرر الخاص، لا اﻷمين العام، هو الجهة التي يتعين عليها أن تعنى بجوانب مشروع القرار بحقوق اﻹنسان.
    Por lo que se refiere al párrafo 2 de ese mismo proyecto de resolución, la Secretaria de la Comisión ha explicado claramente que la Quinta Comisión está estudiando las propuestas adicionales que ha formulado ya el Secretario General. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من مشروع القرار، يتضح من البيان الذي أدلت به أمينة اللجنة الثالثة أن اللجنة الخامسة تنظر حاليا في مقترحات اضافية مقدمة بالفعل من اﻷمين العام.
    En lo que se refiere al párrafo 3, propone que se sustituyan las palabras " no se construyan " por " se evite o se reduzca al mínimo la construcción de " , como ya propuso Grecia. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣، اقترح ادراج عبارة " أو تحد إلى أدنى حد " بعد كلمة " تتجنب " ، وهو ما اقترحه الوفد اليوناني.
    V. OBSERVACIONES COMPLEMENTARIAS DE MI POSICIÓN EN LO QUE SE refiere al párrafo 2 DE LA PARTE DISPOSITIVA DE LA PRESENTE OPINIÓN CONSULTIVA UN خامسا - ملاحظات إضافية بشأن موقفي فيما يتعلق بالفقرة ٢ من منطوق الفتوى الحالية
    Por lo que se refiere al párrafo 3 del artículo 17, su delegación cree que se debe prohibir a los Estados que apliquen las medidas proyectadas durante el transcurso de las consultas y las negociaciones. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ١٧، قالت إن وفدها يعتقد أن الدول ينبغي أن تمنع من تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أثناء إجراء المشاورات والمفاوضات.
    66. Por lo que se refiere al párrafo 3 se expresó la opinión de que no añadía nada sustancial y podría suprimirse. UN ٦٦- وبالنسبة إلى الفقرة ٣، رئي أنها لا تضيف شيئاً جوهرياً ويمكن حذفها.
    Se refiere al párrafo 2 del artículo 19, que incluye el derecho a difundir informaciones e ideas de toda índole, sin consideración de fronteras ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa. UN ويشير إلى الفقرة ٢ من المادة ٩١، التي تشمل حرية التماس مختلف ضروب المعلومات واﻷفكار، دونما اعتبار للحدود، سواء على شكل شفوي أو مكتوب أو مطبوع.
    El Estado Parte se refiere al párrafo 8 de la Observación general Nº 1 del Comité, en el sentido de que las cuestiones relativas a la credibilidad del autor de una queja y la existencia de contradicciones fácticas en ella son pertinentes para las deliberaciones del Comité sobre el riesgo de ser sometido a tortura si se procede a la devolución. UN وتشير إلى الفقرة 8 من التعليق العام رقم 1 ومؤداها أن المسائل المتعلقة بمصداقية صاحب الشكوى وبوجود تناقضات وقائعية في دعواه لها صلة وثيقة بمداولات اللجنة عن خطر التعرض للتعذيب عند العودة.
    La segunda razón de nuestra abstención se refiere al párrafo 2 de la parte dispositiva, en el que la Asamblea General solicita que la Conferencia de Desarme estudie la formulación de principios que puedan servir de marco para acuerdos regionales de control de las armas convencionales. UN والسبب الثاني لامتناعنا عن التصويت يتصل بالفقرة ٢ من المنطوق، التي تطلب فيها الجمعية العامة من مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة المبادئ التي يمكن أن تشكل اطارا للاتفاقات اﻹقليمية بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية.
    4. Cabe señalar, de todas formas, que en el presente asunto, Djebrouni c. Argelia, la autora expresamente alega violación del artículo 2 (ver por ejemplo los párrafos 1.1 y 3.1), aunque se refiere al párrafo tercero de la norma. UN 4- و على أية حال، ينبغي التأكيد أن صاحبة البلاغ تدعي صراحة، في القضية قيد البحث (جبروني ضد الجزائر)، وقوع انتهاك للمادة 2 (انظر مثلاً الفقرتين 1-1 و3-12) حتى وإن كانت الأحكام التي تتحجج بها هي أحكام الفقرة 3 من المادة.
    Por lo que se refiere al párrafo 80, su redacción no se ajusta a la legislación británica ni europea sobre la protección de los datos. UN وبخصوص الفقرة 80، قال إن صياغتها غير مطابقة للتشريع البريطاني والأوروبي المتعلق بحماية البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus