El Sr. Orrego Vicuña (Chile), refiriéndose al capítulo IV del informe, dice que es bueno que el proyecto de artículos se centre en la prevención. | UN | ٢١ - السيد أوريغو فيسونا )شيلي(: أشار إلى الفصل الرابع من التقرير فقال إن من الصواب التركيز على المنع في مشاريع المواد. |
El Sr. Dufek (República Checa), refiriéndose al capítulo VIII del informe, dice que no cabe duda de que los Estados con frecuencia contraen compromisos políticos y jurídicos por conducto de actos unilaterales. | UN | 19 - السيد دوفيك (الجمهورية التشيكية): أشار إلى الفصل الثامن من التقرير، فقال إنه لا شك أن الدول كثيرا ما تدخل في التزامات سياسية وقانونية بأعمال انفرادية. |
El Sr. Winkler (Austria), refiriéndose al capítulo VIII del informe, manifiesta su preocupación por el aumento del número y la creciente complejidad del proyecto de directrices. | UN | 92 - السيد ونكلر (النمسا): أشار إلى الفصل ثامنا من التقرير وأعرب عن قلقه إزاء الزيادة في عدد مشاريع المبادئ التوجيهية وتعقيداتها. |
18. La Sra. SINJELA (Zambia), refiriéndose al capítulo III del informe del Comité Especial (A/51/33), dice que por más que otros órganos de las Naciones Unidas están también tratando la cuestión de la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones, Zambia es partidaria de que el Comité Especial siga examinándola. | UN | ١٨ - السيدة سنجيلا )زامبيا(: أشارت إلى الفصل الثالث من تقرير اللجنة الخاصة )A/51/33(، وقالت إنه على الرغم من أن هيئات أخرى لﻷمم المتحدة تعكف أيضا على تناول مسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات، فإن وفدها يؤيد استمرار اللجنة الخاصة في دراسته. |
El Sr. Chee (República de Corea), refiriéndose al capítulo VI del informe, dice que la CDI parece haber emprendido la ingente tarea de delimitar los actos unilaterales de los Estados, tarea esta que debe culminar antes de que se proceda a una codificación. | UN | ٤٨ - السيد تشي )جمهورية كوريا(: لاحظ، مي معرض إشارته إلى الفصل السادس من التقرير، أن اللجنة قد شرعت فيما يبدو في المهمة الجسيمة المتعلقة بتحديد اﻷفعال الانفرادية للدول والتي ينبغي الفراغ منها قبل أي تدوين. |
refiriéndose al capítulo IV del informe de la Comisión, el orador dice que el derecho de los acuíferos transfronterizos debe tratarse de manera independiente de cualquier labor futura de la Comisión sobre las cuestiones relacionadas con el petróleo o el gas natural. | UN | 48 - وقال، مشيرا إلى الفصل الرابع من تقرير اللجنة، إن قانون مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود ينبغي أن يعامل بشكل مستقل عن أي عمل تقوم به اللجنة في المستقبل بشأن مسائل النفط والغاز الطبيعي. |
El Sr. Henczel (Polonia), refiriéndose al capítulo VII del informe, dice que la labor sobre el tema ha avanzado lentamente hasta el momento ya que hubo dudas acerca de la conveniencia de su codificación. | UN | 100 - السيد هنزل (بولندا): أشار إلى الفصل سابعاً من التقرير وقال إن البحث في هذا الموضوع يتقدم تقدماً بطيئاً حتى الآن إذ أُعرب عن شكوك في ملاءمة تدوينه. |
14. El Sr. YÉPEZ (Venezuela), refiriéndose al capítulo IV del documento A/51/10, subraya la importancia del tema, que refleja la consolidación de la labor de la CDI en la esfera de la sucesión de Estados. | UN | ٤١ - السيد ييبيز )فنزويلا(: أشار إلى الفصل الرابع من الوثيقة 01/15/A، وشدد على أهمية هذا البند الذي يمثل تعزيز عمل اللجنة في مجال خلافة الدول. |
El Sr. Yin Yubiao (China), refiriéndose al capítulo IV del informe, dice que la prevención es un aspecto importante de las cuestiones relativas a los daños transfronterizos. | UN | ٣٩ - السيد ين يوبياو )الصين(: أشار إلى الفصل الرابع من التقرير فقال إن المنع جانب هام للمسائل المتصلة بالضرر العابر للحدود. |
El Sr. Beránek (República Checa), refiriéndose al capítulo IV del informe, dice que el Gobierno de la República Checa está aún estudiando el proyecto de artículos. | UN | ٥٥ - السيد بيرانك )الجمهورية التشيكية(: أشار إلى الفصل الرابع من التقرير وقال إن حكومته لا تزال بصدد دراسة مشاريع المواد. |
refiriéndose al capítulo VI del informe (Actos unilaterales de los Estados), el orador dice que el primer informe del Relator Especial permite avanzar considerablemente en el examen del tema. | UN | ٣ - ثم أشار إلى الفصل السادس من التقرير )اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد( فقال إن التقرير اﻷول للمقرر الخاص يمثل تقدما كبيرا في النظر في هذا الموضوع. |
21. El Sr. Pitta e Cunha (Portugal), refiriéndose al capítulo V del informe, dice que está de acuerdo con el Relator Especial en que la protección internacional de los derechos humanos es una cuestión independiente de la protección diplomática. | UN | 21 _ السيد بيتّا إي كونها (البرتغال): أشار إلى الفصل الخامس من التقرير، فقال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن الحماية الدولية لحقوق الإنسان هي مسألة متميزة عن الحماية الدبلوماسية. |
Presidencia. 54. El Sr. Traoré (Burkina Faso), refiriéndose al capítulo IV del informe, dice que el tiempo y el esfuerzo dedicados a la responsabilidad de los Estados demuestran la importancia y evidente magnitud del tema. | UN | 54 - السيد تراؤوري (بوركينا فاصو): أشار إلى الفصل الرابع من التقرير، فقال إن ما أنفق من الوقت والجهد على موضوع مسؤولية الدول يشهد على أهمية هذا الموضوع وسعة نطاقه لا أكثر ولا أقل. |
El Sr. JIA Guide (China), refiriéndose al capítulo V del informe de la Comisión, dice que su delegación podría apoyar los cuatro artículos del proyecto sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional. | UN | 38 - السيد جيا غيد (الصين): أشار إلى الفصل الخامس من تقرير اللجنة، فقا إنه يمكن لوفده تأييد مشاريع المواد الأربعة عن إسناد التصرف إلى المنظمات الدولية. |
El Sr. Henczel (Polonia), refiriéndose al capítulo V del informe de la Comisión de Derecho Internacional (A/59/10), dice que tratará las cuestiones que el Relator Especial sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales tiene previsto considerar en su tercer informe, previsto para 2005. | UN | 1 - السيد هنـزل (بولندا): أشار إلى الفصل الخامس من تقرير لجنة القانون الدولي (A/59/10)، قائلا إنه سيتناول المواضيع التي يعتزم المقرر الخاص المعني بمسؤولية المنظمات الدولية معالجتها في تقريره الثالث، المقرر تقديمه في عام 2005. |
El Sr. Chidyausiku (Zimbabwe), refiriéndose al capítulo III del informe del Comité Especial, dice que su delegación asigna gran importancia a la cuestión de las consecuencias negativas de las sanciones para los terceros Estados afectados. | UN | 49 - السيد شيدياسيكو (زمبابوي): أشار إلى الفصل الثالث من تقرير اللجنة الخاصة فقال إن وفده يولي أهمية كبيرة لمسألة الآثار السلبية للجزاءات بالنسبة للدول الثالثة المتأثرة بها. |
La Sra. ESCARAMEIA (Portugal), refiriéndose al capítulo IV del informe, dice que apoya el enfoque de dar prioridad a las cuestiones relacionadas con las personas naturales respecto de las atinentes a las personas morales. | UN | ٥١ - السيدة إسكاراميا )البرتغال(: أشارت إلى الفصل الرابع من التقرير، وقالت إنها تؤيد النهج المتمثل في إيلاء اﻷولوية للمسائل المتعلقة باﻷشخاص الطبيعيين على المسائل المتصلة باﻷشخاص الاعتباريين. |
La Sra. Schlegel (Alemania), refiriéndose al capítulo VIII del informe, dice que Alemania presentará por escrito observaciones detalladas sobre el tema " actos unilaterales de los Estados " . | UN | 66 - السيدة شليغيل (ألمانيا): أشارت إلى الفصل الثامن من التقرير، وقالت إن وفد ألمانيا سيقدم تعليقات خطية مفصلة عن الأفعال الانفرادية للدول. |
82. La Sra. LINEHAN (Australia), refiriéndose al capítulo IV del documento A/49/10, dice que el debate sobre el concepto de comportamiento criminal en el contexto de la responsabilidad de los Estados y la distinción entre delito internacional y crimen internacional plantea evidentemente cuestiones básicas acerca de cómo se deben regular las relaciones entre los Estados. | UN | ٨٢ - السيدة لاينهان )استراليا(: أشارت إلى الفصل الرابع من الوثيقة A/49/10، وقالت إن النقاش حول السلوك الجنائي في سياق مسؤولية الدولة والتفرقة بين الجنحة الدولية والجناية الدولية يثير بوضوح أسئلة أساسية حول الكيفية التي ينبغي أن تنظم بها العلاقات بين الدول. |
El Sr. Kolodkin (Federación de Rusia), refiriéndose al capítulo V del informe, dice que el tema es tanto más pertinente por cuanto su Gobierno, de conformidad con la Constitución, considera que la protección de sus ciudadanos en el extranjero es una obligación, no un derecho. | UN | 57 - السيد كولود كين (الاتحاد الروسي): في معرض إشارته إلى الفصل الخامس من التقرير قال إن الموضوع مهم للغاية باعتبار أن حماية المواطنين في الخارج تشكل بالنسبة لحكومته التزاماً وليس حقاً طبقاً للدستور. |
El Sr. Serpa Soares (Portugal), refiriéndose al capítulo VIII, relativo a la obligación de extraditar o juzgar, dice que el estudio de la Secretaría sobre las convenciones multilaterales (A/CN.4/630) debe hacerse extensivo a otros aspectos como la legislación nacional. | UN | 72 - السيد سيربا سواريس (البرتغال): قال مشيرا إلى الفصل الثامن بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة إنه ينبغي توسيع نطاق الدراسة الاستقصائية التي أجرتها الأمانة العامة للاتفاقيات المتعددة الأطراف (A/CN.4/630) لتشمل جوانب أخرى مثل التشريعات الوطنية. |
refiriéndose al capítulo VI del informe de la Comisión, el orador dice que su país no hace una distinción entre los tratados en los que es parte, ya que todos conllevan obligaciones. | UN | 14 - ثم تناول الفصل السادس من تقرير اللجنة، فقال إن بلده لا يميز بين المعاهدات التي انضم إليها باعتبار أنها جميعا ناشئة عن التزامات تعاقدية. |