"refiriéndose al tema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أشار إلى موضوع
        
    • تحدثت في إطار البند
        
    • أشار إلى البند
        
    • تناول البند
        
    • تحدث في إطار البند
        
    • وانتقل إلى موضوع
        
    • وتطرق إلى البند
        
    • وفيما يتعلق بالبند
        
    • في معرض الإشارة إلى موضوع
        
    • وأشار إلى البند
        
    • تحدث في موضوع البند
        
    • أشارت إلى موضوع
        
    • تكلمت في البند
        
    • تحدث عن البند
        
    • تكلم في إطار البند
        
    47. El Sr. MIHALIK (Eslovaquia), refiriéndose al tema de la integración de las economías en transición en la economía mundial, señala que su país es una de las economías en transición que ha mostrado indicios de recuperación en 1994. UN ٤٧ - السيد ميهاليك )سلوفاكيا(: أشار إلى موضوع إدماج الاقتصادات المارة بفترة انتقال في الاقتصاد العالمي، فقال إن اقتصاد بلده الذي يمر بفترة انتقالية لاحت فيه في عام ١٩٩٤ بوادر الانتعاش.
    La Sra. Rasheed (Observadora de Palestina), refiriéndose al tema 115 del programa, declara que el racismo y la discriminación racial siguen impidiendo que personas y grupos de personas gocen de todos sus derechos. UN 41 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): تحدثت في إطار البند 115 من جدول الأعمال، فقالت إن العنصرية والتمييز العنصري مازالا يمنعان الأفراد والجماعات من التمتع بمشمول حقوقها.
    18. El Sr. Cumberbatch Miguén (Cuba), refiriéndose al tema 35 del programa, cultura de paz, observa que Filipinas ha presentado un nuevo proyecto de resolución con ese título, sobre la promoción de la cooperación entre religiones. UN 18 - السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): أشار إلى البند 35 من جدول الأعمال، عن ثقافة السلام، فلاحظ أن الفلبين قدمت مشروع قرار جديد، بذلك العنوان، عن تعزيز التعاون بين الأديان.
    16. El Sr. POSTICA (Rumania), refiriéndose al tema 140 del programa, dice que su país es parte en numerosas convenciones internacionales sobre el terrorismo y presta pleno apoyo a las resoluciones de la Asamblea General sobre la materia. UN ١٦ - السيد بوستيكا )رومانيا(: تناول البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال فقال إن رومانيا طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية المتصلة باﻹرهاب، وهي تؤيد كل التأييد قرارات الجمعية العامة في هذا الصدد.
    El Sr. Akram (Pakistán), refiriéndose al tema 116 del programa, recuerda que el Pakistán y la India alcanzaron la independencia los días 14 y 15 de agosto de 1947, apoyándose en el derecho a la libre determinación. UN 15 - السيد أكرم (باكستان): تحدث في إطار البند 116 من جدول الأعمال، فقال إن باكستان والهند قد حققتا الاستقلال في 14 و15 آب/أغسطس 1947، بناء على الحق في تقرير المصير.
    refiriéndose al tema de las reservas a los tratados, dice que Guatemala tiene gran confianza en las propuestas del Relator Especial sobre el tema. UN ٤٩ - وانتقل إلى موضوع التحفظات على المعاهدات، فقال إن غواتيمالا تنظر إلى اقتراحات المقرر الخاص بشأن هذا الموضوع بقدر كبير من التفاؤل.
    refiriéndose al tema 146 del programa, subraya la importancia de proporcionar a la UNMIS los recursos necesarios para cumplir su mandato. UN وتطرق إلى البند 146 من جدول الأعمال، فأكد أهمية تزويد بعثة الأمم المتحدة في السودان بالموارد اللازمة لإنجاز ولايتها.
    19. refiriéndose al tema 2 del programa, el representante de Cuba subrayó los efectos negativos que tenía en las esferas económica, social, tecnológica y ambiental el bloqueo impuesto contra Cuba por los Estados Unidos de América. UN ٩١- وفيما يتعلق بالبند ٢ من جدول اﻷعمال، شدد ممثل كوبا على ما للحصار الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا من آثار سلبية على المجالات الاقتصادية والاجتماعية والتكنولوجية والبيئية.
    El Sr. de Serpa Soares (Portugal), refiriéndose al tema de la protección de las personas en casos de desastre, dice que la principal preocupación siempre debe ser las personas afectadas; en consecuencia, su delegación es partidaria de un enfoque basado en los derechos. UN 82 - السيد دي سيربا سواريش (البرتغال): قال في معرض الإشارة إلى موضوع حماية الأشخاص في حالة الكوارث، إن الشاغل الرئيسي يجب أن يكون دائما الأفراد المتضررين؛ ومن ثم فإن وفد بلده يحبذ نهجا يقوم على الحقوق.
    El Sr. AL-KHASAWNEH (Jordania), refiriéndose al tema de la responsabilidad de los Estados, dice que no conviene tener excesiva fe en el concepto de proporcionalidad, pues crea la impresión de una limitación sustantiva y objetiva de la libertad de los Estados para recurrir a contramedidas, cuando en realidad es difícil determinar si se abusa de esa libertad en un caso determinado. UN ٨ - السيد الخصاونة )اﻷردن(: أشار إلى موضوع مسؤولية الدول، فقال إنه يرى أن من الخطأ الركون إلى مفهوم التناسب ﻷن ذلك يخلق الانطباع بوضع قيد جوهري وموضوعي على حريـة الـدول في اللجــوء إلى التدابير المضادة بينما يصعب في الواقع تقرير ما إذا كانـت هـذه الحريــة قـد أسيـئ استعمالهــا فـي قضية ما.
    El Sr. Rogachev (Federación de Rusia), refiriéndose al tema de los actos unilaterales de los Estados, dice que las normas jurídicas que rigen esos actos no son todavía claras, lo que hace difícil la codificación. UN 11 - السيد روغاتشيف (الاتحاد الروسي): أشار إلى موضوع الأفعال الانفرادية للدول فقال إن المعايير القانونية التي تحكم هذه الأفعال ليست بعد واضحة تمام الوضوح وهذا أمر يجعل التدوين عملية صعبة.
    17. El Sr. Biato (Brasil), refiriéndose al tema de las reservas a los tratados, dice que su delegación espera con interés las sugerencias que el Relator Especial tal vez desee formular acerca de la validez y los efectos de las reservas y objeciones a las reservas. UN 17 - السيد بياتو (البرازيل): أشار إلى موضوع التحفظات على المعاهدات، فقال إن وفد بلده يتطلع إلى الإقتراحات التي قد يود المقرر الخاص تقديمها بشأن صحة وآثار التحفظات والإعتراضات عليها.
    La Sra. Strauss (Organización Internacional para las Migraciones (OIM)), refiriéndose al tema 64 del programa, dice que la violencia contra las trabajadoras migratorias y el problema de la trata son con frecuencia objeto de interpretaciones erróneas. UN 92 - السيدة شتراوس (المنظمة الدولية للهجرة): تحدثت في إطار البند 64 من جدول الأعمال، فقالت إن الكثير من الفهم الخاطئ يحيط بالعنف الذي يُرتكب ضد المهاجرين وبمشكلة المتاجرة بالبشر.
    La Sra. Khalil (Egipto), refiriéndose al tema 115 del programa, dice que Egipto se suma a la declaración formulada por Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y de China sobre la lucha contra el racismo. UN 49 - السيدة خليل(مصر): تحدثت في إطار البند 115 من جدول الأعمال، فقالت إن مصر تؤيد البيان الذي أدلى به المغرب باسم مجموعة الـ77 والصين، والذي يتعلق بمكافحة العنصرية.
    43. El Sr. BLUKIS (Letonia), refiriéndose al tema 112 del programa (Escala de cuotas), recuerda que la Asamblea General había decidido ocuparse, al comienzo del cuadragésimo noveno período de sesiones, de la cuestión de la creación de un órgano especial encargado de estudiar la aplicación del principio de la capacidad de pago. UN ٤٣ - السيد بلوكيز )ليتوانيا(: أشار إلى البند ١١٢ من جدول اﻷعمال )جدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة( وذكر بأن الجمعية العامة كانت قد قررت النظر، في بداية الدورة التاسعة واﻷربعين، في موضوع إنشاء هيئة مخصصة تناط بها دراسة تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع.
    1. El Sr. AMOR (Túnez) dice, refiriéndose al tema 108 del programa, que la política exterior del Gobierno de su país ha sido la de ayudar sistemáticamente a los que luchan contra el racismo. UN ١ - السيد عمور )تونس(: تناول البند ١٠٨ من جدول اﻷعمال، وقال إن حكومته تحرص دائما في سياستها الخارجية على تقديم المساعدة ﻷولئك الذين يحاربون العنصرية.
    El Sr. Al-Zaabi (Kuwait), refiriéndose al tema 88, respalda la intervención de la delegación de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 6 - السيد الزعابي (الكويت): تحدث في إطار البند 88، فقال إنه يؤيد البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    refiriéndose al tema de los actos unilaterales de los Estados, el orador dice que los efectos jurídicos de los actos unilaterales como fuente del derecho internacional constituyen un tema de estudio especialmente idóneo. UN 45 - وانتقل إلى موضوع الأفعال الانفرادية للدول فقال إن الآثار القانونية للأفعال الانفرادية بوصفها مصدراً للقانون الدولي هي موضوع مناسب تماماً للدراسة.
    92. refiriéndose al tema 8, el orador dice que el Japón acoge complacido el hecho de que la ONUDI y el PNUD trabajen de consuno para superar los obstáculos señalados en la evaluación conjunta del Acuerdo. UN 92- وتطرق إلى البند 8 من جدول الأعمال، فقال إن اليابان ترحب بكون اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعملان معا للتغلب على العقبات التي حددها التقييم المشترك للاتفاق تحديدا دقيقا.
    refiriéndose al tema 6 del programa, elogió la labor que había hecho la secretaría desde la VIII UNCTAD, en particular el nuevo criterio con que se estaban organizando las reuniones de grupos de expertos con el fin de preparar documentos de carácter práctico para los períodos de sesiones de la Comisión de Productos Básicos. UN وفيما يتعلق بالبند ٦ من جدول اﻷعمال، قال إنه يرحب باﻷعمال التي اضطلعت بها اﻷمانة منذ انعقاد مؤتمر اﻷونكتاد الثامن، وخاصة النهج الجديد فيما يتعلق بتنظيم اجتماعات أفرقة خبراء بقصد إعداد مادة ذات وجهة عملية لدورات لجنة السلع اﻷساسية.
    El Sr. Simonoff (Estados Unidos de América), refiriéndose al tema de la " Expulsión de extranjeros " , dice que su delegación aprecia la labor diligente y entregada de lleno del Relator Especial sobre el tema. UN 7 - السيد سيمونوف (الولايات المتحدة الأمريكية): قال في معرض الإشارة إلى موضوع " طرد الأجانب " ، إن وفده يقدر ما بذله المقرر الخاص من جهد دؤوب ومتفان في عمله المتعلق بهذا الموضوع.
    76. refiriéndose al tema 6 del programa, el Sr. Ramay expresa su apoyo a las diversas iniciativas que se han aprobado para fortalecer la cooperación Sur-Sur, haciendo hincapié en los países menos adelantados. UN 76- وأشار إلى البند 6 من جدول الأعمال، فأعرب عن التأييد لمختلف المبادرات التي اتخذت لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مع التركيز على أقل البلدان نموا.
    El Sr. Osmane (Argelia), refiriéndose al tema 104 del programa, recuerda que el derecho a la libre determinación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y reafirmado en numerosas ocasiones, particularmente en la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, es la condición previa para el disfrute de todos los demás derechos humanos. UN 17 - السيد عثمان (الجزائر): تحدث في موضوع البند 104 من جدول الأعمال فذكر أن الحق في تقرير المصير الذي يكرسه ميثاق الأمم المتحدة وأعادت توكيده كل المواثيق الدولية وخاصة قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، هو الشرط الذي لا غنى عنه لتمتع الإنسان بباقي حقوقه.
    La Sra. Swords (Canadá), refiriéndose al tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales, dice que la Comisión de Derecho Internacional (CDI) abordará el próximo año las cuestiones de la atribución del comportamiento. UN 1 - السيدة سوردز (كندا): أشارت إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية، فلاحظت أن لجنة القانون الدولي ستتناول في عام 2004 المسائل المتصلة بإسناد السلوك.
    83. La Sra. LEYTON (Chile), refiriéndose al tema 108 del programa, se adhiere a la declaración de la delegación de México y precisa que su país ha participado activamente en todas las iniciativas adoptadas por las Naciones Unidas respecto de esta cuestión. UN ٨٣ - السيدة ليتون )شيلي(: تكلمت في البند ١٠٨، فأعلنت تأييدها لبيان وفد المكسيك، وقالت إن بلدها شارك بنشاط في جميع المبادرات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة في هذه المسألة.
    54. El Sr. MAHMOUD (Líbano), refiriéndose al tema 100 del programa, señala los puntos más sobresalientes del informe del Secretario General sobre la asistencia para la reconstrucción y el desarrollo del Líbano (A/48/453). UN ٥٤ - السيد محمود )لبنان(: تحدث عن البند ١٠٠ من جدول اﻷعمال، فاسترعى الانتباه الى النقاط البارزة في تقرير اﻷمين العام بشأن المساعدة لاعادة إعمار لبنان وتنميته (A/48/453).
    El Sr. ELDEEB (Egipto), refiriéndose al tema 106 del programa, dice que su país otorga suma importancia a la cuestión de la prevención del delito y de la justicia penal. UN ١ - السيد الديب )مصر(: تكلم في إطار البند ١٠٦ من جدول اﻷعمال، فقال إن بلده يولي أهمية كبيرة جدا لمسألة منع الجريمة والعدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus