"reforma administrativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإصلاح الإداري
        
    • اﻻصﻻح اﻻداري
        
    • إصﻻح إداري
        
    • اﻻصﻻح اﻹداري
        
    • إصلاح الإدارة
        
    • الإصلاحات الإدارية
        
    • الإصلاح الإدارية
        
    • لﻹصﻻح اﻹداري
        
    • بالإصلاح الإداري
        
    • والإصلاح الإداري
        
    • الإصلاح التنظيمي
        
    • إصلاحات إدارية
        
    • اﻹصﻻح اﻹدارية التي
        
    • باﻻصﻻح اﻻداري
        
    • إصلاح التنظيم
        
    La posición de la Secretaría es que la reforma administrativa se justifica en sí misma. UN فقد كان موقف الأمانة العامة هو أن الإصلاح الإداري مبرر في حد ذاته.
    Esto significa que tenemos que seguir haciendo hincapié en la necesidad de lograr algo más que una simple reforma administrativa. UN وهذا يعني، كما أعتقد، وجوب أن نواصل التشديد على الحاجة إلى ما هو أكثر من الإصلاح الإداري.
    Sin dudas, la reforma administrativa es importante, pero no deberían reducirse, en nombre de la buena gestión, programas que son beneficiosos. UN وأضاف أن الإصلاح الإداري أمر مهم بالتأكيد، لكن البرامج المفيدة يجب ألا يتراجع الاهتمام بها بدعوى حسن الإدارة.
    En consecuencia, la reforma administrativa debe proseguir con miras a mejorar la eficiencia, aunque el nivel de los recursos sea más reducido. UN وعليه يتعين الاستمرار في الإصلاح الإداري على نحو يؤدي إلى تحسين الكفاءة على الرغم من انخفاض حجم الموارد.
    Las regiones de Asia y el Pacífico y de los Estados árabes centraron la atención en la reforma administrativa y el mejoramiento de los recursos humanos. UN وتركز منطقتا آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية على الإصلاح الإداري وتحسين الموارد البشرية.
    A continuación se sintetizan los rasgos característicos de la reforma administrativa: UN ويرد أدناه موجز لأبرز سمات الإصلاح الإداري.
    En segundo lugar, el ritmo de la reforma administrativa se ha ajustado al proceso de reestructuración económica. UN وثانيا، واكبت خطى الإصلاح الإداري عملية إعادة الهيكلة الاقتصادية.
    i) Supervisión del proceso de reforma administrativa y de la aplicación, por las dependencias de la Secretaría ubicadas en Nairobi, de las directrices y decisiones sobre cuestiones administrativas; UN `1 ' رصد عملية الإصلاح الإداري ورصد تنفيذ وحدات الأمانة العامة في نيروبي له؛
    La reforma administrativa y presupuestaria de las Naciones Unidas también es necesaria para aumentar tanto su eficacia como su eficiencia. UN الإصلاح الإداري في الأمم المتحدة وإصلاح ميزانيتها مسألتان ضروريتان أيضاً لزيادة فعاليتها وكفاءتها.
    La Comisión de reforma administrativa y Administración Pública es la responsable de dirigir y coordinar el Programa, así como de ejecutar algunos de sus proyectos. UN وتضطلع لجنة الإصلاح الإداري والخدمة المدنية بالمسؤولية عن قيادة البرنامج وتنسيقه، وعن تنفيذ بعض مشاريعه.
    La Comisión de reforma administrativa y Administración Pública dirigirá la prestación del apoyo, en consulta con el Banco Mundial y la Comisión Europea. UN وكل هذا الدعم سيُقدم تحت إشراف لجنة الإصلاح الإداري والخدمة المدنية، وبالتشاور مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية.
    Sin embargo, debido a la reforma administrativa del 2002 esta resolución está actualmente siendo objeto de examen. UN ونظرا لبدء عملية الإصلاح الإداري في عام 2002 فإن هذا القرار يخضع للمراجعة حاليا.
    Acabamos de concluir parte de la reforma administrativa de la Organización. UN ولقد انتهينا توا من جزء من الإصلاح الإداري للمنظمة.
    Ya hemos hecho importantes avances en el proceso de la reforma administrativa, así como en la creación del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وقد أحرزنا تقدماً كبيراً من خلال عملية الإصلاح الإداري وإنشاء كل من مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    Por último, la delegación japonesa apoya las recientes medidas de reforma administrativa adoptadas por la ONUDD y abriga la esperanza de que sus resultados sean satisfactorios. UN وأخيرا، قال إن وفده يدعم الإصلاح الإداري الأخير الذي قام به المكتب ويتطلع إلى نتائج هذا الإصلاح.
    La aplicación del plan de acción de lucha contra la corrupción está retrasado por lo que respecta a la reforma administrativa, de la policía y del poder judicial. UN وتنفيذ خطة عمل مكافحة الفساد متخلف عن موعده في مجالات الإصلاح الإداري وإصلاح الشرطة والهيئة القضائية.
    El sistema está concebido para servir de base a la reforma administrativa en el ciclo de planificación, programación, presupuestación, supervisión y evaluación. UN وسوف يدعم النظام إصلاح الإدارة في دورة التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم.
    - reforma administrativa continua del Ministerio de Justicia y extensión a los tribunales, cada uno en su propia esfera de competencia, del proceso de reforma de los métodos de trabajo; UN - مواصلة الإصلاحات الإدارية في ديوان عام وزارة العدل وعموم المحاكم في إطار تصويب مسار العمل في كل جهاز وقطاع كلٌّ في إطار اختصاصه القانوني؛
    Habrá que determinar las necesidades específicas de capacitación para la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno como parte de la gestión del cambio, teniendo en cuenta otros procesos de reforma administrativa y de gestión a nivel de toda la Organización. UN وسيكون من الضروري تحديد احتياجات معينة في مجال التدريب تتصل بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي كجزء من عملية إدارة التغيير، مع مراعاة عمليات الإصلاح الإدارية والتنظيمية الأخرى على نطاق المنظمة.
    Todas las opiniones expresadas durante el examen del informe se presentarán al grupo de expertos creado para elaborar propuestas para la reforma administrativa y constitucional; éste tendrá en cuenta la aplicación del Pacto durante sus deliberaciones. UN ويجري إحالة جميع الآراء التي يُعرب عنها أثناء النظر في التقرير إلى فريق الخبراء الذي أنشئ لتقديم اقتراحات فيما يتعلق بالإصلاح الإداري والدستوري؛ وسيضع تنفيذ العهد في اعتباره أثناء مداولاته.
    :: El Ministerio de Administración Pública, Trabajo y reforma administrativa en su ámbito propio. UN :: وزارة الوظائف العامة والعمل والإصلاح الإداري.
    Las presiones competitivas intensifican el ritmo de la reestructuración y el ajuste, que son a su vez condiciones previas para sobrevivir hágase o no la reforma administrativa. UN والضغوط التنافسية تفرض السرعة التي تسير بها إعادة الهيكلة والتكيف، والتي تعتبر بدورها شروطاً أساسية للبقاء بغض النظر عن الإصلاح التنظيمي.
    reforma administrativa y de la función pública: UN :: إجراء إصلاحات إدارية وإصلاحات في الخدمة العامة
    El sistema debe hacer más con menos recursos humanos, mediante una mejor gestión del desempeño y una reforma administrativa. UN فيجب على المنظومة أن تحقق إنجازا أكبر بموارد بشرية أقل، من خلال إصلاح التنظيم واﻹدارة لتحسين اﻷداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus