"reforma electoral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإصلاح الانتخابي
        
    • الإصلاحات الانتخابية
        
    • اﻻصﻻح اﻻنتخابي
        
    • إصلاحات انتخابية
        
    • إصلاح النظام الانتخابي
        
    • إصلاح انتخابي
        
    • إصلاح الانتخابات
        
    • بإصلاح النظام الانتخابي
        
    • بالإصلاح الانتخابي
        
    • بالإصلاحات الانتخابية
        
    • والإصلاح الانتخابي
        
    • إصلاح العملية الانتخابية
        
    • وإصلاح نظام الانتخابات
        
    • للإصلاح الانتخابي
        
    Sin embargo, los progresos en materia de reforma electoral registrados posteriormente han sido de escaso importe. UN غير أنه لم يحرز منذ ذلك الحين إلاّ تقدم محدود على مستوى الإصلاح الانتخابي.
    La mayoría indicó que prefería la reforma electoral y la representación proporcional mixta. UN وفضلت غالبية المقترعين الإصلاح الانتخابي ونظام التمثيل التناسبي المختلط.
    Deseamos también recalcar la importancia de llevar a cabo una reforma electoral a largo plazo. UN ونود أيضا أن نشدد على أهمية الإصلاح الانتخابي في الأجل الطويل.
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo a la reforma electoral y las elecciones UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الإصلاحات الانتخابية والانتخابات
    Las actividades de consolidación de la paz respaldadas por el Fondo se centran en la consolidación del Estado, en la creación de instituciones oficiales efectivas y en la reforma electoral. UN وتركز جهود بناء السلام التي يدعمها صندوق بناء السلام على بناء الدولة وإنشاء مؤسسات حكومية فعالة وإجراء إصلاحات انتخابية.
    Otro ámbito de reforma electoral es el establecimiento de un nuevo órgano independiente de administración electoral. UN وتمثَّل مجال آخر من مجالات الإصلاح الانتخابي في إنشاء هيئة جديدة مستقلة لإدارة الانتخابات.
    :: El Organismo Danés de Desarrollo Internacional (DANIDA), sobre la reforma electoral en Tanzanía y sobre la Comisión de Derechos Humanos y la buena gobernanza. UN :: الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، بشأن الإصلاح الانتخابي في تنـزانيا وبشأن لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    Es importante consolidar el papel de la Comisión Electoral Independiente, pero sigue siendo vital proseguir la reforma electoral. UN من المهم أن يجري توطيد دور اللجنة الانتخابية المستقلة، لكن تظل مواصلة الإصلاح الانتخابي أمراً حيوياً.
    La participación constante de las Naciones Unidas en el ámbito de la reforma electoral a largo plazo contribuirá a fortalecer el papel del Gobierno y las instituciones del Afganistán. UN ودور الأمم المتحدة المتواصل في الإصلاح الانتخابي لأجل طويل سوف يسهم في تعزيز دور المؤسسات والحكومة الأفغانية.
    Muchos interlocutores hicieron hincapié en la importancia de la reforma electoral para lograr que esas elecciones fuesen justas, transparentes e inclusivas. UN ولقد شدَّد الكثير من المحاورين على أهمية الإصلاح الانتخابي من أجل كفالة نزاهة الانتخابات وشفافيتها وشمولها للجميع.
    En la base de esta discusión está el anteproyecto de ley presentado por el Tribunal Supremo Electoral, que expresa el consenso obtenido en la Comisión de reforma electoral. UN والموضوع الأساسي لهذه المناقشة هو المشروع الأولي للقانون الذي قدمته المحكمة الانتخابية العليا، والذي يعكس توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في لجنة الإصلاح الانتخابي.
    47. La Ley del referéndum electoral de 1991 dispuso la celebración de un referendo indicativo sobre la reforma electoral. UN 47- وقد نص قانون الاستفتاء الانتخابي لعام 1991 على إجراء استفتاء إرشادي بشأن الإصلاح الانتخابي.
    En la primera parte se pedía escoger entre la reforma electoral y mantener el sistema vigente que da la victoria al candidato con más votos. UN ففي الجزء الأول، طُلب من المقترعين الاختيار بين الإصلاح الانتخابي أو الحفاظ على النظام القائم الذي يرجح كفة أول من يفوز بالمرتبة الأولى.
    49. La Ley del referéndum electoral de 1991 dispuso la celebración de un referendo indicativo sobre la reforma electoral. UN 49- وقد نص قانون الاستفتاء الانتخابي لعام 1991 على إجراء استفتاء إرشادي بشأن الإصلاح الانتخابي.
    Han comenzado las deliberaciones sobre el posible contenido de una reforma electoral de cara a las elecciones presidenciales previstas para 2014. UN وبدأت المداولات بشأن ما يمكن أن تتضمنه الإصلاحات الانتخابية تمهيدا للانتخابات الرئاسية المقررة لعام 2014.
    La Misión puso de relieve la necesidad de una reforma electoral, fiscal, judicial y militar, y la de prestar atención especial a los compromisos en las esferas de trabajo, vivienda, integración sostenible y reasentamiento de la población desarraigada y desmovilizada. UN وسلطت البعثة الأضواء على ضرورة إجراء إصلاحات انتخابية وضريبية وقضائية وعسكرية وعلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص بالالتزامات في مجالات العمل والإسكان والتكامل المستدام وإعادة توطين السكان المشردين والمسرحين.
    El proceso de reforma electoral debe ser culminado tan pronto como sea posible. UN فينبغي الانتهاء في أقرب وقت ممكن من عملية إصلاح النظام الانتخابي.
    Esta combinación tendrá especial importancia para ayudar al Gobierno del Afganistán a conformar el proceso de reforma electoral. UN وهذه التركيبة ذات أهمية خاصة في مساعدة حكومة أفغانستان على تشكيل عملية إصلاح انتخابي.
    Ante la paralización del programa de reforma electoral, varios nuevos grupos de la sociedad civil han iniciado un intenso debate y propuesto sus propios planes, lo que permite abrigar cierto optimismo. UN وبعد أن واجه عدد من الجماعات الاجتماعية المدنية الجديدة حالة شلل بالنسبة لبرنامج إصلاح الانتخابات فإنها بدأت في إجراء مناقشة مكثفة وفي تنفيذ خططها الخاصة بها، وهو أمر يدعو للتفاؤل.
    Además, los debates sobre la reforma electoral se han aplazado hasta principios de 2006 y el calendario podría modificarse nuevamente a causa de las elecciones presidenciales que tendrán lugar en Francia en 2007. UN وعلاوة على ذلك، أرجئت المناقشات الممتعلقة بإصلاح النظام الانتخابي حتى أوائل عام 2006، وقد يتأثر الجدول الزمني كذلك بالانتخابات الرئاسية الفرنسية المقبلة في عام 2007.
    :: En materia de reforma electoral tendiente a garantizar el cumplimiento de las cuotas de participación política en todos los espacios y fortalecer el acceso de las mujeres a la toma de decisiones, se encontraban en la corriente legislativa tres proyectos de ley: UN :: فيما يتعلق بالإصلاح الانتخابي الهادف إلى الالتزام بحصص المشاركة النسائية في جميع المجالات وتعزيز وصول المرأة إلى مناصب اتخاذ القرار، يوجد في مجرى العمل التشريعي ثلاثة مشاريع قرارات:
    Existe la necesidad de continuar apoyando al Gobierno y a todos los interesados pertinentes para llegar a un consenso sobre las propuestas de reforma electoral. UN ويتعين مواصلة تقديم الدعم إلى الحكومة وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة للتوصل إلى توافق للآراء بشأن المقترحات المتعلقة بالإصلاحات الانتخابية.
    Celebración de consultas a través de intercambio de correspondencia y audiencias públicas, incluido un taller sobre la mujer y la reforma electoral. UN نُظمت مشاورات عن طريق تبادل الرسائل وعقد جلسات استماع عامة، بما في ذلك حلقة عمل عن المرأة والإصلاح الانتخابي.
    Con el asesoramiento de la División, se seguirá prestando apoyo a las actividades de la Misión en el ámbito de la reforma electoral, promoviendo la adquisición de experiencia política y la comprensión general del proceso electoral. UN وبتوجيه من الشعبة، سيستمر اكتساب الخبرة السياسية، بالتوازي مع فهم العمليات الانتخابية عموما، في تعزيزَ الجهود التي تبذلها البعثة في مجال إصلاح العملية الانتخابية.
    Respecto a los proyectos de ley, se elevó al Parlamento Nacional 5 proyectos con perspectiva de género, sobre desarrollo, presupuesto, descentralización, y derechos humanos, la reforma electoral, se trabajó en la ley de recursos hídricos, se apoyó la ley de derechos sexuales y reproductivos y las modificaciones a la ley de violencia doméstica. UN وعن مشاريع القوانين، عُرض على البرلمان الوطني خمسة مشاريع قوانين ذات منظور جنساني بشأن التنمية، والميزانية، واللامركزية، وحقوق الإنسان، وإصلاح نظام الانتخابات. وتواصل العمل بشأن قانون الموارد المائية، واعتُمد قانون الحقوق الجنسية والإنجابية، واعتُمدت التعديلات التي أُدخلت على قانون العنف المنزلي.
    La mayoría indicó que prefería la reforma electoral y la representación proporcional mixta. UN وأعربت غالبية المقترعين عن تفضيلها للإصلاح الانتخابي ولنظام التمثيل التناسبي المختلط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus