"reforma financiera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإصلاح المالي
        
    • للإصلاح المالي
        
    • اﻻصﻻح المالي
        
    • الإصلاحات المالية
        
    • إصﻻحات مالية
        
    • إصلاح الوضع المالي
        
    • والإصلاح المالي
        
    • باﻹصﻻح المالي
        
    Un argumento similar se podría dar con respecto a la estrechamente relacionada cuestión de la reforma financiera. UN ومن الممكن تطبيق المنطق نفسه على مسألة الإصلاح المالي الوثيقة الصلة.
    Como todos sabemos, la reforma financiera es también una tarea que exige que hagamos esfuerzos especiales durante este período de sesiones. UN وكما نعلم جميعا فإن الإصلاح المالي مهمة تتطلب منا أيضا جهودا خاصة في هذه الدورة.
    El FMI encomió las medidas de reforma fiscal contenidas en el programa de reforma financiera. UN وأشاد صندوق النقد الدولي بتدابير الإصلاحات المالية الواردة في برنامج الإصلاح المالي.
    6. Después de las declaraciones de apertura, el simposio celebró su primera mesa redonda, a la que siguieron un debate interactivo y sesiones de trabajo en que se examinaron algunos aspectos fundamentales de la reforma financiera y monetaria para el desarrollo sostenible. UN 6- بعد الملاحظات الافتتاحية، بدأت الندوة أولى جلسات طاولتها المستديرة. وتبعت ذلك مناقشة تفاعلية ثم جلسات عمل متفرعة مركَّزة لمناقشة الجوانب الرئيسية للإصلاح المالي والنقدي من أجل التنمية المستدامة.
    Actualmente se estudia la ampliación de la reforma financiera y del sistema FMS para dar cabida a la presupuestación basada en los resultados UN ويشمل توسيع نطاق الإصلاحات المالية ونظام الإدارة المالية إجراء دراسة لعملية الميزنة القائمة على تحقيق النتائج.
    El mío es el cambio climático, pero puede ser la reforma financiera o un sistema impositivo más simple, o la desigualdad. TED تغير المناخ هو لي، ولكن قد يكون الإصلاح المالي أو أبسط من النظام الضريبي أو عدم المساواة.
    La reforma financiera y los incentivos para la producción se han generalizado, y se han puesto en marcha iniciativas resueltas para racionalizar la enorme e ineficiente burocracia de muchos Estados africanos. UN وينتشر الآن على نطاق واسع الإصلاح المالي وتقديم حوافز للإنتاج، بينما يجري بذل جهود جادة لترشيد البيروقراطيات المتضخمة غير الكفؤة في كثير من الدول الأفريقية.
    Las mejoras en la situación de seguridad y los progresos registrados en la aplicación del programa de reforma financiera y estructural con el apoyo del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza contribuyeron a este positivo resultado. UN وساهم تحسن الحالة الأمنية والتقدم المحرز في تنفيذ برنامج الإصلاح المالي والهيكلي الذي يدعمه ترتيب مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو في تحقيق هذه النتيجة الإيجابية.
    Se ha avanzado más en la reforma financiera de la FDA que en la reestructuración del personal. UN 57 - وصل الإصلاح المالي لهيئة تنمية الغابات إلى مرحلة أكثر تقدما مما حققته عملية إعادة هيكلة الموظفين.
    En resumen, durante el período del Gobierno Nacional de Transición la reforma financiera de la Dirección de Desarrollo Forestal se vio obstaculizada por la mala gestión. UN 40 - وباختصار، أعيق الإصلاح المالي في الهيئة بسبب سوء الإدارة، أثناء فترة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا.
    El Gobierno celebró consultas amplias con los interesados nacionales y los colaboradores internacionales sobre el programa de reforma financiera y otras prioridades gubernamentales. UN وعقدت الحكومة مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة الوطنيين والشركاء الدوليين بشأن برنامج الإصلاح المالي وسائر أولويات الحكومة.
    La evolución y multiplicación de los mercados financieros y de las políticas de reforma financiera han ampliado el acceso de prestatarios privados de países en desarrollo a los mercados internacionales de capital. UN 22 - أدى تطوير الأسواق المالية ترسيخها واتباع سياسات الإصلاح المالي إلى زيادة وصول المقترضين العاملين في القطاع الخاص في البلدان النامية إلى أسواق رأس المال الدولية.
    reforma financiera y macroeconómica UN ألف - الإصلاح المالي وإصلاح الاقتصاد الكلي
    La estrecha cooperación y coordinación entre los numerosos órganos normativos nacionales e internacionales es importante para asegurar la coherencia y cohesión de las medidas de reforma financiera y evaluar los costos y los beneficios de las reformas propuestas. UN ويعد التعاون والتنسيق الوثيقان بين الهيئات المعنية بالرقابة وبوضع المعايير على الصعيدين الوطني والدولي أمرا هاما لضمان اتساق وتماسك تدابير الإصلاح المالي وتقييم تكاليف ومنافع الإصلاحات المقترحة.
    Se dijo que los intentos de reforma serían más coherentes si se impulsaran en el seno del sistema multilateral de las Naciones Unidas, que ya ha propuesto muchas opciones de reforma financiera y económica. UN وقيل إن جهود الإصلاح ستكون أكثر اتساقا إذا تم تقصيها في الإطار المتعدد الأطراف للأمم المتحدة، الذي اقترح بالفعل عددا كبيرا من خيارات الإصلاح المالي والاقتصادي.
    :: Se aprobaron íntegramente dos programas nacionales prioritarios: el Programa de Paz y Reintegración del Afganistán y el Programa de reforma financiera y Económica. UN :: أقر برنامجان وطنيان ذو أولوية بصورة تامة، وهما البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج وبرنامج الإصلاح المالي والاقتصادي.
    Debido a su legitimidad y universalidad, las Naciones Unidas están en especiales condiciones de participar en las deliberaciones internacionales sobre la reforma financiera y la gobernanza económica con miras a apoyar el desarrollo. UN تحتل الأمم المتحدة بحكم عالميتها وشرعيتها، مكانة فريدة للمشاركة في المناقشات الدولية بشأن الإصلاح المالي والحوكمة الاقتصادية بغية دعم التنمية.
    WASHINGTON, DC – En Estados Unidos se acaba de promulgar una ley de reforma financiera de amplio alcance –una respuesta emblemática a la crisis financiera más devastadora en décadas, que toma medidas importantes y esperadas respecto de cómo abordar las muchas flaquezas del sistema regulatorio y financiero estadounidense que dejó al descubierto la crisis. News-Commentary واشنطن العاصمة ـ استنت الولايات المتحدة مؤخراً تشريعاً بعيد المدى للإصلاح المالي ـ وهذا يشكل استجابة تاريخية للأزمة المالية الأشد تدميراً منذ عقود من الزمان، وهي الاستجابة التي اتخذت خطوات بالغة الأهمية ورحبت بخطوات أخرى في اتجاه معالجة نقاط الضعف العديدة التي تعيب الجهاز المالي والتنظيمي في الولايات المتحدة والتي كشفت عنها الأزمة.
    Pero la situación se vuelve cada vez más difícil por los mismos rasgos de la reforma financiera que se ha venido desarrollando desde inicios de los años 90s. UN بيد أن الحالة تزداد صعوبة نظرا لملامح الإصلاحات المالية التي تم إجراؤها منذ بداية التسعينات.
    :: reforma financiera de la Secretaría General y racionalización de los gastos UN :: إصلاح الوضع المالي للأمانة العامة وترشيد الإنفاق
    Los mercados en ascenso y la reforma financiera mundial News-Commentary الأسواق الناشئة والإصلاح المالي العالمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus