"reforma y modernización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إصلاح وتحديث
        
    • الإصلاح والتحديث
        
    • بإصلاح وتحديث
        
    • تجديد وتحديث
        
    • تحديث وإصلاح
        
    • وإصلاح وتحديث
        
    reforma y modernización de la administración pública nacional y reforma del sector civil UN :: إصلاح وتحديث الإدارة العامة وقطاع الخدمة العامة على الصعيد الوطني
    Se debe asignar a la reforma y modernización de la administración pública la prioridad que merece. UN ويجب إيلاء إصلاح وتحديث الخدمة المدنية اﻷولوية التي يستحقانها.
    Gibraltar desea lograr la descolonización mediante el ejercicio de su derecho a la libre determinación, por un proceso de reforma y modernización de su Constitución actual. UN وسوف يحقق جبل طارق إنهاء الاستعمار من خلال ممارسة حقه في تقرير المصير، وبواسطة عملية إصلاح وتحديث لدستوره الحالي.
    En 2000, se creó una nueva Comisión para el Seguimiento y Apoyo al Fortalecimiento de la Justicia con el fin de dar seguimiento a las iniciativas de reforma y modernización. UN وأنشئت لجنة وطنية جديدة لتعزيز قطاع العدالة عام 2000 لمتابعة مبادرات الإصلاح والتحديث.
    Tiene amplia experiencia en programas nacionales de reforma y modernización. UN ولديها خبرة واسعة في برامج الإصلاح والتحديث الوطنية.
    Con el nuevo Gobierno, y con el fin de que su actuación sea lo más transparente posible, la Secretaría de la Mujer ha iniciado un proceso de reforma y modernización. UN وفي إطار الحكومة الجديدة، وبهدف العمل بأكبر شفافية ممكنة، بدأت اللجنة النسائية عملية إصلاح وتحديث.
    El Banco de Uganda dirige las actividades de reforma y modernización del sistema de pagos del país. UN ويقود مصرف أوغندا عملية إصلاح وتحديث نظام أداء المدفوعات الأوغندي.
    La automatización suele ser parte de todo programa de reforma y modernización de las aduanas. UN وتشكل الأتمتة عادة جزءاً من برنامج إصلاح وتحديث الجمارك.
    reforma y modernización del Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social; UN إصلاح وتحديث معهد إكوادور للأمن الاجتماعي؛
    Se prestó asistencia al Ministerio de Justicia para el establecimiento de un programa de 18 millones de euros destinado a apoyar la reforma y modernización de la Justicia de Côte d ' Ivoire UN قُدمت المساعدة إلى وزارة العدل فيما يتعلق بوضع برنامج بقيمة 18 مليون يورو لدعم إصلاح وتحديث قطاع العدل الإيفواري
    Se reconoce ampliamente que los cambios favorables del clima internacional son propicios a la reforma y modernización de las Naciones Unidas, con el fin de preparar a la Organización para que responda eficazmente a los desafíos del siglo XXI. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن التغييرات المواتية في المناخ الدولي خليقة بأن تفضي إلى إصلاح وتحديث اﻷمم المتحدة بغية إعداد المنظمة للاستجابة على نحو فعال لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    36. La aplicación de un programa de reforma y modernización de las aduanas se suele completar con sistemas automatizados, como el Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA) de la UNCTAD. UN 36- وتنفيذ برنامج إصلاح وتحديث الجمارك تكمله عادة نظم آلية مثل النظام الآلي للبيانات الجمركية للأونكتاد.
    en los procesos de reforma y modernización y en las instancias que le sirven de referencia, se ha logrado la aceptación sobre la importancia del tema de género, UN - في عمليات الإصلاح والتحديث وفي محافلها المرجعية تحققت الموافقة على أهمية البُعد الجنساني.
    Aprovecho la ocasión para reiterarle el respaldo y las sinceras felicitaciones de mi país por la fe y la determinación con las cuales lleva a cabo la labor de reforma y modernización que tanto necesitan las Naciones Unidas. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب له مجددا عن دعم بلادي وخالص تهنئتها على الثقة والعزيمة اللتين يواصل بهما عملية الإصلاح والتحديث التي تحتاج الأمم المتحدة إليها.
    Reafirmando su llamamiento a todas las instancias interesadas, los Estados miembros acerca de la necesidad de continuar el proceso de reforma y modernización, y en primer lugar el desarrollo de la enseñanza, UN وإذ يؤكد مجدداً دعوته لكافة الجهات المعنية في الدول الأعضاء ضرورة متابعة مسيرة الإصلاح والتحديث وفي مقدمتها تطوير التعليم،
    40. Voy a presentar diversos informes sobre estas cuestiones a la Comisión y ahora voy a describir los lineamientos generales de las actividades de reforma y modernización. UN 40- وأقدم إلى اللجنة بعض التقارير المستقلة عن هذه المسائل، وسأشرح الخطوط العريضة للجهود التي نبذلها في سبيل الإصلاح والتحديث.
    En cumplimiento de las resoluciones aprobadas por las Cumbres Árabes anteriores respecto al desarrollo e impulso del modelo de la Acción Árabe Conjunta y las necesidades de reforma y modernización en los Estados árabes, valorando todos los esfuerzos realizados por la Liga, a través de sus diversos organismos y organizaciones especializadas, con la intención de establecer estrategias integradas para el desarrollo, el progreso y la reforma, UN ومواصلة لما أقرته القمم العربية بشأن تطوير وتفعيل منظومة العمل العربي المشترك، وضرورات الإصلاح والتحديث في الدول العربية، مع تقدير كافة الجهود التي قامت بها الجامعة بأجهزتها المختلفة ومنظماتها المتخصصة في سبيل وضع استراتيجيات متكاملة للتنمية والتطوير والإصلاح،
    Túnez también ha trabajado por mejorar la eficacia de la acción común árabe. Intentamos mejorar nuestra interacción con los cambios y desafíos que enfrentan las región y avanzar en el proceso de reforma y modernización en ese ámbito, de conformidad con las decisiones y recomendaciones de las Cumbres de Túnez, Argel y Riad. UN وحرصت تونس على الإسهام في تفعيل العمل العربي المشترك وإكسابه المزيد من القدرة على التفاعل مع المتغيرات والتحديات التي تواجهها المنطقة، ودفع مسيرة الإصلاح والتحديث في هذا المجال، وفقا للقرارات والتوصيات الصادرة عن مؤتمرات القمة المعقودة في تونس والجزائر والخرطوم والرياض.
    Guatemala pidió a la República Dominicana que proporcionara más información y compartiera información sobre sus buenas prácticas con respecto a la reforma y modernización del sistema penitenciario. UN وطلبت غواتيمالا إلى الجمهورية الدومينيكية تقديم معلومات إضافية وتبادل المعلومات المتعلقة بممارساتها الجيدة الخاصة بإصلاح وتحديث نظام السجون.
    i) Segunda etapa de la reforma y modernización de la zona del Servicio Médico, que es antigua e inadecuada para las necesidades del Servicio, a un costo de 392.000 dólares. UN ' ١` المرحلة الثانية من تجديد وتحديث منطقة دائرة الخدمات الطبية، العتيقة وغير المناسبة على حد سواء لاحتياجات الدائرة، بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٩٣ دولار.
    1.4.2 Aprobación por el Gobierno de Burundi de un plan de reforma y modernización del sistema penitenciario UN 1-4-2 اعتماد حكومة بوروندي لخطة بشأن تحديث وإصلاح نظام السجون
    La ejecución de proyectos abarcó una gran diversidad de actividades como la puesta en marcha del programa SIDUNEA, la realización de auditorías de facilitación del comercio, apoyo para la adhesión a la OMC, actividades de fomento de la capacidad en la industria del transporte, y reforma y modernización del marco operacional, institucional y jurídico que afecta al comercio y el transporte. UN وتضمَّن تنفيذ المشاريع مجموعة واسعة ومتنوعة من الأنشطة كتنفيذ أسيكودا وإجراء عمليات التدقيق في تسهيل التجارة، وتقديم الدعم من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، إلى جانب بناء القدرات في قطاع النقل وإصلاح وتحديث الإطار التشغيلي والمؤسسي والقانوني الذي يؤثر على التجارة والنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus