"reformar a las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إصلاح الأمم المتحدة
        
    • لإصلاح الأمم المتحدة
        
    • وإصﻻح اﻷمم المتحدة
        
    Es necesario reformar a las Naciones Unidas para hacerlas más eficaces y eficientes. UN وتقوم الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وكفاءة.
    En la empresa de reformar a las Naciones Unidas y hacerlas más eficaces, la financiación adecuada es un asunto de la máxima prioridad. UN وإذا كان المراد إصلاح الأمم المتحدة وجعلها فعالة، فإن التمويل الكافي يعد مسألة ذات أولوية قصوى.
    Esto incluye también la necesidad de reformar a las Naciones Unidas. UN وهذا يشمل أيضا ضرورة إصلاح الأمم المتحدة.
    Hay que reformar a las Naciones Unidas en las esferas económica y social para que puedan cumplir su mandato. UN 11 - كما يلزم إصلاح الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي حتى يمكنها أن تضطلع بولايتها.
    En el curso de este debate, hemos escuchado a numerosos oradores que se han referido a la urgente necesidad de reformar a las Naciones Unidas y sus órganos. UN ولقد استمعنا إلى العديد من المتكلمين أثناء هذا النقاش يشيرون إلى الضرورة الحتمية لإصلاح الأمم المتحدة وأجهزتها.
    Mi delegación aprecia los esfuerzos que se realizan para reformar a las Naciones Unidas y revitalizar la labor de la Asamblea General. UN ويقدر وفد بلدي الجهود الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة وتنشيط عمل الجمعية العامة.
    Por consiguiente debemos continuar esforzándonos por reformar a las Naciones Unidas. UN ومن ثم، يجب علينا مواصلة العمل في سبيل إصلاح الأمم المتحدة.
    reformar a las Naciones Unidas también requerirá compartir normas y valores comunes, y tendrá que incluir a las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los organismos multilaterales. UN وسيقتضي إصلاح الأمم المتحدة كذلك اعتناق القواعد والقيم المشتركة، ولا بد أن يشمل المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والوكالات متعددة الأطراف.
    No obstante, parece haberse reconocido de manera universal la necesidad de reformar a las Naciones Unidas y adaptarlas a la evolución de las realidades internacionales con el fin de asegurar su funcionamiento eficaz en la era de la mundialización. UN ومع ذلك، يبدو أنه من المعترف به عالميا وجود حاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة وتكييفها وفقا للواقع الدولي المتطور بهدف كفالة أداء أعمالها بكفاءة في عصر العولمة.
    Consideramos que una reestructuración eficaz del Consejo de Seguridad es muy importante, ya que si no se reforma ese órgano se dará la impresión de que es imposible reformar a las Naciones Unidas en su conjunto. UN ونعتبر أن النجاح في إعادة تشكيل مجلس الأمن يكتسي أهمية كبيرة، إذ أن الفشل في إصلاح هذا الجهاز سيؤدي إلى شعور بأن من المتعذر إصلاح الأمم المتحدة نفسها.
    Con ocasión del quincuagésimo octavo período de sesiones, al igual que otros oradores, me referí a la necesidad de reformar a las Naciones Unidas y sus órganos conexos para que fuesen más democráticos. UN في الدورة الثامنة والخمسين تكلمتٌ، شأني شأن متكلمين آخرين، عن الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة وأجهزتها ذات الصلة لجعلها أكثر ديمقراطية.
    Con su ejemplo, ha quedado más claro que reformar a las Naciones Unidas es democratizarlas y acercarlas a los pueblos. UN وبفضل عمله الذي يقتدى به فقد أصبح من الواضح لنا الآن أن إصلاح الأمم المتحدة تعني إضفاء الطابع الديمقراطي عليها وجعلها أقرب إلى الناس.
    Además de un esfuerzo conjunto de todos los Estados, reformar a las Naciones Unidas exigirá fortalecer a los países desde adentro, así como mediante una cooperación mutua más activa entre ellos. UN وفي الوقت نفسه أناشد كافة الأعضاء تأييد هذه الأهداف بالإضافة إلى الجهد الموحد لجميع الدول، فإن إصلاح الأمم المتحدة سوف يتطلب تأييد البلدان من الداخل، وأيضا من خلال التعاون المتبادل والأكثر نشاطا بين البلدان.
    Desde ese punto de vista, se recordó la necesidad de fortalecer la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones relativas a los asuntos económicos internacionales, así como en el establecimiento de normas. Se recordó también la necesidad de reformar a las Naciones Unidas y, en particular, de mejorar los métodos de trabajo y la eficacia del Consejo Económico y Social. UN من وجهة النظر تلك تم التذكير بالحاجة إلـى تعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار في الشؤون الاقتصادية الدولية وفي وضع المعايير، كما تم التذكير بالحاجة إلـى إصلاح الأمم المتحدة وتحسين أساليب العمل وفعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي على نحو خاص.
    Reconociendo esto, nuestros gobernantes, en la cumbre mundial de septiembre, afirmaron que la pronta reforma del Consejo de Seguridad es un elemento esencial en nuestros esfuerzos generales por reformar a las Naciones Unidas. UN وقادتنا، إدراكا منهم لتلك الحقيقة، أكدوا في القمة العالمية التي عقدت في أيلول/سبتمبر أن إصلاح مجلس الأمن في وقت مبكر يعتبر عنصرا جوهريا في جهودنا الشاملة الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    Hace tiempo que hemos convenido en la necesidad de reformar a las Naciones Unidas para que la Organización sea más eficaz en el cumplimiento de los mandatos consignados en la Carta y reflexionar sobre los grandes cambios ocurridos en el mundo durante los pasados 60 años. UN منـذ فترة طويلة اتفقنا على ضرورة إصلاح الأمم المتحدة بغية جعل المنظمة أكثر كفاءة في الاضطلاع بالولايات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وبغية إبراز التغيير الهائل الذي حصل في العالم خلال الأعوام الـ 60 الماضية.
    Hay que reformar a las Naciones Unidas. UN يجب إصلاح الأمم المتحدة.
    Hace dos meses adoptamos medidas importantes para reformar a las Naciones Unidas. UN منذ شهرين اتخذنا خطوة هامة لإصلاح الأمم المتحدة.
    Haití acoge con beneplácito las importantes medidas adoptadas en el período de sesiones anterior para reformar a las Naciones Unidas. UN وترحب هايتي بالخطوات الكبيرة التي تم اتخاذها لإصلاح الأمم المتحدة في الدورة السابقة.
    El mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y la realización de los cambios necesarios en su estructura y composición siguen siendo componentes centrales de los denodados esfuerzos que se vienen haciendo para reformar a las Naciones Unidas en su conjunto. UN ولا يزال تحسين أساليب عمل مجلس الأمن وإجراء التغييرات اللازمة في بنيته وتكوينه من العناصر الأساسية المكونة للجهود الجبارة التي تبذل حاليا لإصلاح الأمم المتحدة ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus