45. Varios oradores subrayaron que era preciso reformar el sistema financiero internacional para que los países en desarrollo pudiesen beneficiarse de la mundialización. | UN | " 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة. |
Numerosas delegaciones convinieron en la necesidad de reformar el sistema financiero internacional para conjurar el riesgo de nuevas crisis financieras en los países en desarrollo. | UN | وكان ثمة اتفاق بين عدد كبير من الوفود على الحاجة إلى إصلاح النظام المالي الدولي. |
45. Varios oradores subrayaron que era preciso reformar el sistema financiero internacional para que los países en desarrollo pudiesen beneficiarse de la mundialización. | UN | " 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة. |
También se confiere a la UNCTAD un mandato más firme para contribuir a reformar el sistema financiero internacional, en vista de su análisis, sumamente apreciado, de la crisis de Asia Oriental. | UN | وتمنح خطة العمل الأونكتاد ولاية أقوى للإسهام في إصلاح النظام المالي الدولي على ضوء التحليل للأزمة التي حدثت في جنوب شرقي آسيا والذي حظي باحترام كبير. |
6. Exhorta a los países miembros del G-8 a los que se asignó la responsabilidad de reformar el sistema financiero internacional a que incorporen a la Unión Africana, representada por su Presidente y el Presidente de la Comisión, a las negociaciones del G-20 ampliado; | UN | 6 - يحث البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية المكلفة بإصلاح النظام المالي الدولي على إشراك الاتحاد الأفريقي ممثلا برئيسه ورئيس المفوضية في مفاوضات مجموعة الـ 20 الموسعة؛ |
Para intentar resolver a nivel mundial las crisis financieras y reformar el sistema financiero internacional, ha de reconocerse el hecho de que las diversas economías se encuentran en diferentes etapas de desarrollo y tienen diferentes prioridades al respecto. | UN | والجهد العالمي المبذول لحل اﻷزمات الاقتصادية وإصلاح النظام المالي الدولي يجب الاعتراف فيه بأن كل بلد من البلدان يمر بمرحلة من التنمية تختلف عنها في غيره وأن أولوياته اﻹنمائية تختلف عن أولويات غيره. |
Por lo tanto, es particularmente urgente reformar el sistema financiero internacional. | UN | ولذلك، فإن إصلاح النظام المالي الدولي مسألة ملحة جداً. |
La persistencia de la crisis de la deuda pone de relieve la necesidad de reformar el sistema financiero internacional. | UN | إن أزمة الدين المستمرة بلا انقطاع تؤكد الحاجة إلى إصلاح النظام المالي الدولي. |
Los miembros de la comunidad internacional deben fortalecer el diálogo y la cooperación para reformar el sistema financiero internacional a fin de que responda más eficazmente a las crisis financieras y prevenga la inestabilidad financiera de forma oportuna. | UN | ويجب أن يعزز أعضاء المجتمع الدولي الحوار والتعاون من أجل إصلاح النظام المالي الدولي وتمكينه من الاستجابة بصورة أكثر فعالية للأزمات المالية ومنع عدم الاستقرار المالي في الوقت المناسب على حد سواء. |
Al mismo tiempo, hay que reformar el sistema financiero mundial para impedir que vuelvan a producirse crisis como la actual. | UN | وعلى نحو متزامن، لا بد من إصلاح النظام المالي العالمي لمنع تكرار مثل هذه الأزمة. |
Como única institución incluyente con suficiente legitimidad mundial, las Naciones Unidas son la entidad que mejor puede encabezar las iniciativas para reformar el sistema financiero internacional. | UN | وبوصف الأمم المتحدة هي المؤسسة الشاملة الوحيدة التي تتمتع بشرعية عالمية كافية، فإنها في أفضل وضع لقيادة جهود إصلاح النظام المالي الدولي. |
La resultante necesidad de enfrentar el problema de las corrientes internacionales masivas de capital, unida a las experiencias de turbulencia financiera y agitación en algunas economías asiáticas, ha puesto de relieve lo indispensable que es reformar el sistema financiero internacional. | UN | وإن الحاجة الناشئة إلى معالجة التدفقات الرأسمالية الدولية الضخمة المصحوبة بتجارب الاضطرابات والتقلبات الشديدة على الصعيد المالي في بعض الاقتصادات اﻵسيوية، أبرزت ضرورة إصلاح النظام المالي الدولي. |
Al reformar el sistema financiero debe mantenerse cuidadosamente el equilibrio para evitar un pánico injustificado, y también para evitar el riesgo de tener que sacar de apuros a los inversionistas que no evaluaron debidamente los factores de riesgo. | UN | ومن المطلوب مراعاة التوازن الدقيق في إصلاح النظام المالي للقضاء على الذعر بغير مبرر ولكن أيضا لتلافي مخاطر إنقاذ المقرضين الذين لم يولوا الاعتبار الكافي لعناصر الخطر. |
La Conferencia de Monterrey tuvo por objetivo reformar el sistema financiero internacional y aumentar la transparencia. | UN | 22 - وقال إن مؤتمر مونتيري قد قصد إصلاح النظام المالي الدولي وتعزيز الشفافية. |
Por último, es necesario reformar el sistema financiero internacional y establecer un orden económico internacional justo y equitativo. Las Naciones Unidas deberán desempeñar una función activa en ese sentido. | UN | 39 - وأخيراً فمن الضروري إصلاح النظام المالي الدولي وإنشاء نظامٍ اقتصادي دولي عادل ومنصف وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدورٍ فعال في هذا المضمار. |
Asimismo, se señalan los problemas apremiantes que debe abordar la comunidad internacional a fin de reformar el sistema financiero internacional, habida cuenta de las debilidades que ha puesto de relieve la crisis mundial. | UN | ويسلط التقرير الضوء على التحديات الملحّة التي يتعين على المجتمع الدولي التصدي لها في إصلاح النظام المالي الدولي، في ضوء نقاط الضعف التي كشفتها الأزمة العالمية. |
Por consiguiente, las medidas para reformar el sistema financiero mundial deben incluir medidas para poner freno a la especulación por los acreedores comerciales sin escrúpulos. | UN | ونتيجة لذلك، يجب أن تشمل التدابير الرامية إلى إصلاح النظام المالي العالمي تدابير كبح ممارسات استغلال ظروف الربح الفاحش من جانب جهات دائنة تجارية مجردة من المبادئ الخلقية. |
23. Lo primero es reformar el sistema financiero. | UN | 23- وتتمثل الخطوة الأولى في إصلاح النظام المالي. |
D. reformar el sistema financiero internacional 65 - 68 21 | UN | دال - إصلاح النظام المالي الدولي 65-68 27 |
Pienso que durante la crisis es necesario reformar el sistema financiero internacional y hacerlo más transparente. Es necesario crear mecanismos para supervisar los mercados y evitar de esta manera que se repitan los errores cometidos en la etapa anterior a la disminución del producto interno bruto mundial. | UN | ونعتقد أن من الضروري خلال الأزمة أن نقوم بإصلاح النظام المالي العالمي وأن نجعله أكثر شفافية، وأن نطور آليات لمراقبة السوق فنتجنب بذلك الأخطاء التي وقعت في الفترة التي سبقت الانخفاض الحالي في الناتج المحلي الإجمالي العالمي. |
Tailandia coincide en que es necesario ampliar el comercio, aumentar la asistencia oficial para el desarrollo, aliviar la deuda externa y reformar el sistema financiero internacional. | UN | وتوافق تايلند على أن هناك حاجة إلى توسيع التجارة وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين الخارجي وإصلاح النظام المالي الدولي. |
76. Es urgente reformar el sistema financiero internacional a fin de mejorar la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | 76 - وأضاف أنه ينبغي تعزيز النظام المالي الدولي على وجه السرعة من أجل تحسين الشفافية والمساءلة. |
Entre tanto, han fracasado los esfuerzos para reformar el sistema financiero internacional. | UN | وفي الوقت نفسه، فشلت الجهود المبذولة لإصلاح النظام المالي الدولي. |