"reformar las instituciones financieras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إصلاح المؤسسات المالية
        
    • وإصلاح المؤسسات المالية
        
    • بإصلاح المؤسسات المالية
        
    El orador confía en que el examen intergubernamental de alto nivel del tema de la financiación del desarrollo, que se celebrará en el año 2001, permitirá reformar las instituciones financieras internacionales y, de ese modo, facilitará el desarrollo en todo el mundo. UN وأعرب عن اﻷمل في يؤدي النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية، الذي سيجرى في عام ٢٠٠١، إلى التمكين من إصلاح المؤسسات المالية الدولية وبالتالي تيسير التنمية في جميع أنحاء العالم.
    Sería conveniente considerar la posibilidad de reformar las instituciones financieras internacionales con objeto de que se adapten mejor a las aspiraciones de los países en desarrollo. UN ومن المستصوب النظر في أمر إصلاح المؤسسات المالية الدولية لجعلها أكثر استجابة ﻷماني البلدان النامية.
    Tomamos nota de la importancia de reformar las instituciones financieras internacionales. UN ونشير إلى أهمية إصلاح المؤسسات المالية الدولية.
    Además, prometieron fortalecer la reglamentación, reformar las instituciones financieras internacionales, rechazar el proteccionismo y forjar la recuperación. UN كما تعهدوا بتعزيز القوانين التنظيمية، وإصلاح المؤسسات المالية الدولية، ورفض الحمائية وبناء الانتعاش.
    Se necesitan medidas urgentes para remediar las fallas sistémicas del sistema internacional, coordinar las políticas económicas, supervisar las corrientes de capital y reformar las instituciones financieras internacionales. UN ودعا إلى اتخاذ إجراء عاجل لإصلاح العيوب الشاملة في النظام الدولي، وتنسيق السياسات الاقتصادية، ورصد التدفقات الرأسمالية، وإصلاح المؤسسات المالية الدولية.
    De este modo, los Estados Miembros dejaron claro su interés en reformar las instituciones financieras internacionales para fortalecer la participación efectiva de los países en desarrollo en el proceso de formulación de decisiones financieras y económicas multilaterales. UN وهكذا، فقد أوضحت الدول الأعضاء التزامها بإصلاح المؤسسات المالية الدولية لتعزيز المشاركة الفعالة للبلدان النامية في صنع القرارات المالية والاقتصادية المتعددة الأطراف.
    Es preciso reformar las instituciones financieras multilaterales con el fin de incrementar el papel de los países en desarrollo y de reforzar la regulación del sistema financiero. UN وينبغي إصلاح المؤسسات المالية المتعددة الأطراف بغية زيادة دور البلدان النامية وتعزيز تنظيم النظام المالي.
    - Posibilidades de reformar las instituciones financieras multilaterales: FMI, el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo UN - إمكانيات إصلاح المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف: صندوق النقد الدولي، البنك الدولي، المصارف الانمائية الاقليمية.
    Esto implica la necesidad de reformar las instituciones financieras internacionales mejorando la voz y la representación de los países en desarrollo en los procesos pertinentes de adopción de decisiones. UN وهذا يعني ضمنا الحاجة إلى إصلاح المؤسسات المالية الدولية بإعلاء صوت البلدان النامية وتعزيز تمثيلها في عمليات صنع القرار ذات الصلة بالموضوع.
    Al respecto, queremos hacernos eco del llamamiento a reformar las instituciones financieras internacionales, sobre todo el llamamiento a examinar las condiciones en cuanto a las políticas que conllevan los préstamos del Fondo Monetario Internacional. UN وفي هذا الصدد، نرغب في ترديد الدعوة إلى إصلاح المؤسسات المالية الدولية، وبخاصة الدعوة إلى استعراض الشروط المقترنة بسياسات صندوق النقد الدولي المتعلقة بالإقراض.
    64. El Gobierno Federal ha dado publicidad a las iniciativas que se han emprendido para reformar las instituciones financieras públicas y su gestión. UN ٦٤ - وقد عملت الحكومة الاتحادية على إعلان تفاصيل الجهود الجارية من أجل إصلاح المؤسسات المالية العامة وإدارتها.
    Asimismo, es preciso reformar las instituciones financieras internacionales, algunas de cuyas políticas demostraron ser nefastas y avanzar en las negociaciones realizadas en el marco de la Organización Mundial del Comercio sobre los productos básicos y reforzar las funciones de control del Consejo Económico y Social. UN وأضاف أنه يلزم أيضا إصلاح المؤسسات المالية الدولية التي ثبت سوء بعض سياساتها والمضي في المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة الدولية الخاصة بالسلع الأساسية وتعزيز وظائف المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال الرقابة.
    La crisis también ha puesto de manifiesto las deficiencias de la actual estructura financiera internacional y ha dejado patente la necesidad de reformar las instituciones financieras internacionales, así como de una mayor cooperación entre ellas y las organizaciones internacionales clave, como las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio. UN كذلك، سلطت الأزمة الضوء على أوجه النقص في الهيكل المالي الدولي الحالي وأكدت الحاجة العاجلة إلى إصلاح المؤسسات المالية الدولية، وإلى تعاون أوثق بين تلك المؤسسات والمنظمات الدولية الرئيسية مثل الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    37. Por último, el orador destaca la importancia de la buena gobernanza y la necesidad de reformar las instituciones financieras internacionales para conseguir que sean representativas y tengan en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. UN 37 - وفي الختام، أبرز المتكلم أهمية الحكم الرشيد والحاجة إلى إصلاح المؤسسات المالية الدولية بحيث تصبح ممثلة للبلدان النامية وتستجيب لاحتياجاتها.
    La Jamahiriya Árabe Libia otorga gran importancia a la revitalización del sistema de las Naciones Unidas y a la necesidad de reformar las instituciones financieras internacionales de forma que los países en desarrollo intervengan en la adopción de decisiones. Igualmente, conviene llevar a cabo reformas en el seno de la OMC para permitir a dichos países tomar parte en las negociaciones comerciales internacionales y en la adopción de decisiones. UN 57 - وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة لإحياء منظومة الأمم المتحدة ولضرورة إصلاح المؤسسات المالية الدولية حتى تتمكن البلدان النامية من الاشتراك في عملية صنع القرار، ولأهمية إصلاح منظمة التجارة العالمية حتى تستطيع تلك البلدان النامية أن تشارك في مفاوضات التجارة الدولية وفي عملية صنع القرارات.
    a) reformar las instituciones financieras internacionales de modo que su marco normativo no consista en imponer políticas económicas neoliberales y maximizar el crecimiento económico, sino en promover los derechos humanos y la solidaridad internacional como parte de sistemas económicos y financieros mundiales más equitativos y adecuados; UN (أ) إصلاح المؤسسات المالية الدولية حتى لا يكون إطارها التوجيهي متعلقا بفرض السياسات الاقتصادية الليبرالية الجديدة وتعظيم النمو الاقتصادي، بل بالنهوض بحقوق الإنسان والتضامن الدولي، كجزء من نظم اقتصادية ومالية عالمية أكثر إنصافا وملاءمة؛
    En respuesta al llamamiento para establecer un nuevo orden económico internacional y de reformar las instituciones financieras internacionales, particularmente las instituciones de Bretton Woods, la Comisión debe aprobar resoluciones en que proponga soluciones urgentes y eficaces a esos problemas. UN 13 - واستجابة إلى النداء إلى إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد، وإصلاح المؤسسات المالية الدولية ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، يجب أن تتخذ اللجنة قرارات تقترح حلولا عاجلة وناجعة لهذه المشاكل.
    l) Lanzar un proceso a favor de una convención marco sobre responsabilidad de las empresas; reformar las instituciones financieras internacionales; y reglamentar los mercados financieros; UN (ل) الشروع في عملية من أجل وضع اتفاقية إطارية بشأن المساءلة العامة؛ وإصلاح المؤسسات المالية الدولية؛ وتنظيم الأسواق المالية؛
    Se enfocarán las cuestiones financieras y monetarias desde la óptica del desarrollo, haciéndose hincapié en la financiación del desarrollo y contribuyendo al debate sobre las cuestiones relacionadas con la necesidad de reformar las instituciones financieras internacionales, incluido el fortalecimiento de las capacidades de respuesta y alerta temprana para hacer frente al surgimiento y la propagación de las crisis financieras. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي إلى إضفاء منظور إنمائي على المسائل المالية والنقدية عن طريق التركيز على توفير تمويل من أجل التنمية والإسهام في النقاش الدائر بشأن القضايا المتصلة بإصلاح المؤسسات المالية الدولية، مما يشمل تعزيز القدرات على الاستجابة للتحذيرات المبكرة من أجل التصدي للأزمات المالية عند نشوئها وانتشارها.
    Se enfocarán las cuestiones financieras y monetarias desde la óptica del desarrollo, haciéndose hincapié en la financiación del desarrollo y contribuyendo al debate sobre las cuestiones relacionadas con la necesidad de reformar las instituciones financieras internacionales, incluido el fortalecimiento de las capacidades de respuesta y alerta temprana para hacer frente al surgimiento y la propagación de las crisis financieras. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي إلى إضفاء منظور إنمائي على المسائل المالية والنقدية عن طريق التركيز على توفير تمويل من أجل التنمية والإسهام في النقاش الدائر بشأن القضايا المتصلة بإصلاح المؤسسات المالية الدولية، مما يشمل تعزيز القدرات على الاستجابة للتحذيرات المبكرة من أجل التصدي للأزمات المالية عند نشوئها وانتشارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus