Algunos programas suelen incluir la promoción de reformas administrativas, modificación de los procedimientos y capacitación de los miembros y el personal de los parlamentos. | UN | وكثيرا ما تضمنت برامج عديدة تشجيع الإصلاحات الإدارية وتغيير الإجراءات وتدريب أعضاء البرلمان وموظفيه. |
Al mismo tiempo, en algunas ocasiones, reformas administrativas negativas o frecuentes han contribuido más a debilitar que a reforzar su capacidad. | UN | وفي نفس الوقت، أدت في بعض الأحيان الإصلاحات الإدارية السلبية أو المتكررة إلى إضعاف هذه القدرات بدلا من تقويتها. |
Después de haber escuchado a los oradores anteriores, se puede decir con toda seguridad que las reformas administrativas están en vías de realización en muchos países, sobre todo en los países en transición. | UN | ويمكن القول دون خشية الخطأ، بعد أن أصغينا الى المتكلمين السابقين، إنه تجري إصلاحات إدارية في كثير مـــن البلدان، وبصفة خاصة في جميع البلدان التي تمر بمراحل تحول. |
En el Japón, desde 1990, tras unas reformas administrativas y financieras que incluían la revisión de la función del Gobierno, se han adoptado algunas medidas de desregulación de las actividades de las cooperativas. | UN | وفي اليابان، اتخذت منذ عام ١٩٩٠ بعض التدابير لرفع القيود اﻹدارية على أنشطة التعاونيــات، فــي أعقاب إصلاحات إدارية ومالية تضمنت إعادة النظر في دور الحكومة في هذا الميدان. |
La cooperación internacional para el intercambio y la difusión de soluciones administrativas inteligentes podría acelerar considerablemente el ritmo y reducir el costo de las reformas administrativas en los países en desarrollo, liberar las capacidades productivas y potenciar el desarrollo empresarial. | UN | ومن شأن التعاون الدولي لتقاسم ونشر الحلول الإدارية الذَّكية أن يُسرِّع إلى حد كبير وتيرة الإصلاح الإداري في البلدان النامية وخفض كلفته، وأن يُفرِج عن القدرات الإنتاجية ويعزز تطوير المشاريع. |
Mucho dependerá de que se realice una labor de promoción eficaz para facilitar la asignación de recursos públicos y contribuciones de donantes para la aplicación del Código mediante reformas administrativas y la capacitación de personal. | UN | وسيتوقف الكثير على فعالية جهود الدعوة المبذولة لتيسير عملية تخصيص موارد الدولة ومساهمات المانحين لتنفيذ القانون من خلال القيام بإصلاحات إدارية وتدريب للموظفين. |
También tiene previsto efectuar reformas administrativas encaminadas a mejorar la eficiencia de la administración pública. | UN | كما أنها تواصل الإصلاحات الإدارية الرامية إلى تعزيز كفاءة الإدارة العامة. |
El reciente censo del ejército ofrecerá una cierta base para seguir llevando a cabo reformas administrativas. | UN | ومن المنتظر أن يوفر التعداد الأخير للجيش أساسا لا بأس به لمواصلة إجراء الإصلاحات الإدارية. |
Gestora eficaz de los asuntos públicos, con resultados muy satisfactorios en la planificación y ejecución de medidas de reformas administrativas. | UN | وهي مديرة حكومية محنكة حققت نجاحا باهرا في مجال تخطيط وتنفيذ الإصلاحات الإدارية. |
En su informe actual (A/64/380), el Secretario General insiste además en la función que corresponde a la planificación de los recursos institucionales en lo que se refiere a facilitar y hacer posibles las reformas administrativas. | UN | ويركز الأمين العام في تقريره الراهن أيضاً على دور تخطيط الموارد في المؤسسة في إتاحة وتسهيل الإصلاحات الإدارية. |
En todo el sector de la justicia, el Gobierno reforzará los conocimientos especializados profesionales y pondrá en práctica principios recurriendo a reformas administrativas y a la formación especializada. | UN | وعبر قطاع العدل، ستدعِّم الحكومة المهارات المهنية وتنفذ المعايير من خلال الإصلاحات الإدارية والتدريب على المهارات. |
Se ha adoptado una serie de reformas administrativas, financieras y judiciales, realizándose también esfuerzos para combatir la corrupción y ejecutar la descentralización de poder. | UN | كما تمّ اعتماد العديد من الإصلاحات الإدارية والمالية والقضائية، ومكافحة الفساد وتطبيق اللامركزية في الحكم. |
Tras prestar servicios por casi dos años en el Consejo de Seguridad, consideramos que este órgano también puede realizar reformas administrativas. | UN | وبعد أن عملنا ما يقرب من السنتين في مجلس الأمن، نلاحظ أنـه يمكن أيضا للمجلس أن يدخل إصلاحات إدارية. |
El Gobierno de Viet Nam ha puesto en práctica reformas administrativas y financieras y ha emprendido proyectos de desarrollo con asociados internacionales. | UN | وأشار إلى أن حكومته نفذت إصلاحات إدارية ومالية واضطلعت بمشاريع إنمائية بالتعاون مع الشركاء الدوليين. |
Apoyamos las propuestas del Secretario General con respecto a las reformas administrativas. | UN | ونؤيد اقتراحات الأمين العام بشأن إجراء إصلاحات إدارية. |
3. Manifiesta su agradecimiento al Gobierno del Yemen por los esfuerzos realizados para superar sus dificultades económicas y ejecutar el programa general de reformas administrativas y financieras y de lucha contra la pobreza; | UN | 3 - يعرب عن تقديره لجهود الحكومة اليمنية في سبيل تجاوز الصعوبات الاقتصادية وتنفيذ برنامج الإصلاح الإداري والمالي الشامل وبرنامج مكافحة الفقر. |
1. Manifiesta su agradecimiento al Gobierno del Yemen por los esfuerzos realizados para superar sus dificultades económicas y ejecutar el programa general de reformas administrativas y financieras y de lucha contra la pobreza; | UN | 1 - يعرب عن تقديره لجهود الحكومة اليمنية في سبيل تجاوز الصعوبات الاقتصادية وتنفيذ برنامج الإصلاح الإداري والمالي الشامل وبرنامج مكافحة الفقر. |
- El Banco Mundial. En Albania, el Banco inició reformas administrativas de gran alcance, centradas al principio en la introducción de la meritocracia y la remuneración competitiva en el mercado para los 1.300 funcionarios públicos superiores del país. | UN | - البنك الدولي: اضطلع البنك في ألبانيا بإصلاحات إدارية واسعة النطاق ركزت في البداية على استحداث نظام لدفع أجور موظفي الخدمة العامة البالغ عددهم 300 1 موظفا يعتمد على الجدارة والمنافسة في السوق. |
En 1998, este Ministerio pasó a depender del Ministerio de la Función Pública, las reformas administrativas y el Adelanto de la Mujer. | UN | وألحقت هذه الوزارة بوزارة الخدمة العامة والإصلاحات الإدارية والنهوض بالمرأة. |
Egipto acoge con beneplácito las reformas administrativas y financieras que se llevan a cabo en el OOPS y que contribuirán al robustecimiento de ese Organismo. | UN | وقال إن مصر ترحب بالإصلاحات الإدارية والمالية في الأونروا، مما سيساعد على تعزيزها. |
También es miembro de la División de Planificación de Programas y Presupuesto (1984-1993) y del Grupo Consultivo sobre reformas administrativas de la Secretaría (1983-1984). | UN | وكان أيضا عضوا في مجلس تخطيط البرامج والميزنة (1984-1993)، وفريق الأمانة العامة المعني بإصلاح الإدارة (1983-1984). |
Para ello, la Oficina vigilará y evaluará las actuales prácticas de gestión, presentará informes al respecto y preparará y aplicará políticas y reformas administrativas nuevas o revisadas. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يضطلع المكتب برصد الممارسات الإدارية الراهنة وتقييمها وتقديم التقارير بشأنها وصوغ وتنفيذ سياسات وإصلاحات إدارية جديدة أو تنقيح السياسات القائمة. |