"reformatorios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإصلاحيات
        
    • المؤسسات الإصلاحية
        
    • إصلاحيات
        
    • مؤسسات إصلاحية
        
    • إصلاحي
        
    • إصﻻحية
        
    • المؤسسة الإصلاحية
        
    • اﻻصﻻحيات
        
    • الإصلاح الخاصة بالأحداث
        
    En reformatorios sociales de Arbil y Dehok se impartieron cursos de formación profesional a 140 niños que habían tenido problemas con la ley. UN وتم تنظيم دورات تدريبية مهنية في الإصلاحيات الاجتماعية في إربيل ودهوك لفائدة 140 طفلا ارتكبوا مخالفات قانونية.
    Las personas sentenciadas a prisión se internan en prisiones públicas, o en reformatorios en el caso de menores. UN فالأشخاص الذين يحاكمون بالسجن يودعون في السجون العمومية أو الإصلاحيات إن كانوا أحداثاً.
    No obstante, como había pocos reformatorios, también se recluía a los menores en secciones especiales para ellos dentro de prisiones de adultos. UN غير أنه نظرا لقلة المؤسسات الإصلاحية فإن الأطفال يحتجزون أيضا في الأقسام المخصَّصة للأحداث في سجون البالغين.
    448 de reformatorios, de ellas: 37 en detención preventiva UN 448 في المؤسسات الإصلاحية بينهن 37 امرأة في مراكز الاحتجاز
    Por tanto, insta a las autoridades sirias a que examinen las condiciones imperantes en los reformatorios juveniles y modifiquen su legislación en esta esfera. UN ولذلك حثت السلطات السورية على إعادة النظر في الظروف القائمة في إصلاحيات اﻷحداث وتعديل تشريعها في هذا المجال.
    vi) Los reclusos menores de 18 años de edad deberán ser colocados en reformatorios y no se les impondrán castigos penales, sino medidas de carácter correccional que se ejecutarán en instituciones independientes dirigidas a delincuentes juveniles. UN `6` أما بالنسبة للأحداث الذين لم يتموا الثامنة عشرة من عمرهم فيوضعون في مؤسسات إصلاحية. وهؤلاء لا تفرض عليهم أية عقوبة، بل تفرض عليهم تدابير إصلاحية ينفذونها في معاهد خاصة بالأحداث.
    Se ha celebrado 1 reunión con el Director de reformatorios del Gobierno del Sudán meridional para debatir cuestiones referentes al alojamiento de menores en la cárcel de Juba UN عقد اجتماع مع مدير الإصلاحيات التابعة لحكومة جنوب السودان بشأن المسائل المتعلقة بإيواء الأحداث في سجن جوبا
    Han estado en reformatorios. Este trabajo es degradante. Open Subtitles في الإصلاحيات منذ أن تم التقطهن الوظائف تحب مثل تلك الايدي
    Hay tantos reformatorios en Inglaterra, y tanto recluso en cada uno de ellos. Open Subtitles يوجد العديد من الإصلاحيات في انجلترا والعديد من المساجين ارتاد أكثر من إصلاحية
    17. La escasez de reformatorios y centros de acogida es un impedimento importante para responder a las necesidades de los niños en conflicto con la ley. UN 17- وتشكل قلة وجود الإصلاحيات ومرافق احتجاز الأحداث عقبة رئيسية تحول دون تلبية احتياجات الأحداث الجانحين.
    Seguían preocupados por las duras condiciones existentes en las prisiones y los centros de detención, así como en las instituciones estatales de acogida de niños, como los orfanatos, los reformatorios y los centros para niños con discapacidad mental. UN بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء الظروف القاسية السائدة في السجون وفي مرافق الاحتجاز وفي المؤسسات الحكومية لرعاية الأطفال، مثل دور الأيتام ومرافق ومدارس الإصلاحيات الداخلية للأطفال الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    251 de reformatorios, de ellas: 37 en detención preventiva UN 251 من المؤسسات الإصلاحية بينهن 37 امرأة في مراكز الاحتجاز
    En este sentido, el Comité pide al Estado Parte que haga un mayor uso de las alternativas a la privación de libertad, facilite los recursos necesarios para administrar esas alternativas y reestructure los reformatorios juveniles para potenciar la rehabilitación de los delincuentes juveniles. UN ولتحقيق هذه الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على التوسع في استخدام بدائل الحرمان من الحرية وتوفير الموارد اللازمة لاستخدام هذه البدائل وإعادة تنظيم المؤسسات الإصلاحية للأحداث بغية تعزيز إعادة تأهيل الجانحين الأحداث.
    En este sentido, el Comité pide al Estado Parte que haga un mayor uso de las alternativas a la privación de libertad, facilite los recursos necesarios para administrar esas alternativas y reestructure los reformatorios juveniles para potenciar la rehabilitación de los delincuentes juveniles. UN ولتحقيق هذه الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على التوسع في استخدام بدائل الحرمان من الحرية وتوفير الموارد اللازمة لاستخدام هذه البدائل وإعادة تنظيم المؤسسات الإصلاحية للأحداث بغية تعزيز إعادة تأهيل الجانحين الأحداث.
    Los menores infractores condenados han de ser recluidos en reformatorios, que son establecimientos diferentes de las prisiones. UN وعندما يدان الأحداث الجانحون يتعين إيداعهم في إصلاحيات منفصلة عن السجون.
    Durante este período se dictaron 1.585 decisiones judiciales de internación de menores en reformatorios, a saber: 507 decisiones de internación definitiva y 1.078 decisiones de internación con suspensión provisional. UN وخلال هذه الفترة صدر ٥٨٥ ١ حكما يتعلق بإيداع أحداث في إصلاحيات، منها ٧٠٥ أحكام باﻹيداع مع التنفيذ و٨٧٠ ١ حكما باﻹيداع في إصلاحيات مع وقف التنفيذ مؤقتا.
    En las provincias oriental y meridional no existen reformatorios, por lo que los niños permanecen en comisarías de policía o en prisión hasta su traslado a Bo o Freetown. UN ولا توجد حتى الآن إصلاحيات في المحافظات الشرقية والشمالية، مما يؤدي إلى توقيف الأطفال في مخافر الشرطة أو احتجازهم في السجون إلى حين نقلهم إلى مدينة بو أو فريتاون.
    Además, al Comité le preocupa seriamente que algunos niños de la calle que requieren cuidados y atención sean internados en reformatorios destinados a niños en conflicto con la ley. UN كما تشعر اللجنة بقلق عميق لأن بعض أطفال الشوارع الذين يحتاجون لرعاية واهتمام يودعون في مؤسسات إصلاحية مخصصة للأطفال المخالفين للقانون.
    Mikalay Astreika fue condenado a una pena de dos años, pero el 17 de noviembre se rebajó su pena a " trabajos reformatorios " , lo que le permitía vivir en su casa y trabajar en un lugar determinado. UN وصدر بحق السيد ميكالاي أستريكا حكم بالسجن لمدة سنتين، ثم خففت عقوبته، في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، إلى " عمل إصلاحي " ، وأذن له بالإقامة في بيته مع العمل في مكان محدد.
    162. Se vela por la rehabilitación y la reintegración social de los menores, quienes reciben asistencia social desde el momento de su internamiento en los reformatorios. UN 162- يتم إعادة تأهيل الأحداث ودمجهم في المجتمع من خلال تقديم الرعاية الاجتماعية للأحداث لدى دخولهم إلى المؤسسة الإصلاحية.
    543. Al Comité le preocupa el gran número de menores que pasan largos períodos en pabellones de emergencia, ya sea como medida preventiva o como castigo por actos cometidos en los reformatorios. UN 543- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد الضخم من الأحداث الذين يقضون فترات زمنية طويلة في مجمعات الطوارئ إما كإجراء احتجاز قبل المحاكمة أو كعقاب على أعمالهم في مراكز الإصلاح الخاصة بالأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus